Meiner Meinung nach schon. Aber wie kann man jemanden JEDERZEIT wiedersehen? Du hast geschrieben, ich würde mich JEDERZEIT (immer) freuen, Dich wiederzusehen.
Alternative:
Mi farebbe piacere rivederti in ogni tempo.
Ciao James,
ist "ogni tanto" nicht eher "gelegentlich, manchmal, immer mal wieder"? Ich finde, das gäbe dem Satz eine etwas andere Bedeutung...
Ich hätte gesagt "Sarei sempre felice di rivederti."
Hai ragione, avevo letto male!
Ero concentrato su quel brutto "in ogni tempo".
Ich wurde es mit "in qualsiasi momento" übersetzen und nicht mit "sempre" (s.Abraxas!)
LG
Derzeit besuchen wir – x und y– den 3.Jahrgang der Höheren Lehranstalt für wirtschaftliche Berufe der Grazer Schulschwestern in Graz. Nach dem 3.Jahrgang ist ein Pflichtpraktikum für 3 Monate abzulegen. Deshalb würden wir gerne bei Ihnen ein Praktikum vom 1.Juni 2009 bis 1.August absolvieren, da wir dieses Hotel sehr ansprechend finden.
... bitte unbedingt noch auf Korrekturen warten!!!
Domanda di tirocinio
Attualmente noi, X e Y, frequentiamo il terzo anno della "Höhere Lehranstalt für wirtschaftliche Berufe der Grazer Schulschwestern" a Graz. Si tratta di una scuola superiore dell’economia. Dopo il terzo anno bisogna svolgere un tirocinio obbligatorio di tre mesi. Perciò ci piacerebbe svolgere il nostro tirocinio dal 1° giugno 2009 al 1° agosto 2009 nel Vostro albergo.
Sperando in una risposta positiva porgiamo i nostri migliori saluti
Ich freue mich immer sehr, wenn ich über Hans von euch höre. Er war ja bei der Hochzeit von N. und M. Er hat mir seine und die CD von S. gesandt, so habe ich von dem großen Ereignis Kenntnis bekommen. Nun noch eine Bitte an Euch: Hat Ml. Vielleicht ein Foto von Pieros Hochzeit mit Anna oder Foto der beiden aus der damaligen Zeit und könnte mir davon Abzüge schicken? Damit wäre meine Ahnenalbum vollständig.
Sono sempre molto contento(a) quando Hans mi porta vostre notizie. Lui ha partecipato al matrimonio di N e M e mi ha spedito il suo CD e quello di S, così ho saputo del grande evento. Ora voglio chiedervi un favore: Ml ha forse una foto delle nozze di Piero con Anna oppure una foto di allora di questi due e lui potrebbe mandarmi delle copie? Così il mio album degli antenati sarebbe completo.
"Auch die Mülltrennung ist ein großes Problem, weil viele Leute entweder zu faul sind, oder nicht wissen in welche Bereiche (hier ist mir auch im deutschen kein besseres wort eingefallen ;-)) sie ihren Müll trennen sollen"
Mülltrennung ist weitestgehend für den A****. Wir sind heutzutage in der Lage, Müll komplett maschinell zu trennen. Und denkt mal dran, wieviel Trinkwasser verschwendet wird, nur um Joghurtbecher oder irgendwelche Gläser auszuspülen. Müllverbrennung ist der modernde Weg. Das Problem in Italien, vor allem auch Neapel ist, dass man sich gegen Müllverbrennungsanlagen sperrt. In Deutschland ist das Mülleinlagern auf Deponien, wie es hier in (ähm... um Neapel herum) Neapel praktiziert wird, schon seit 2004 oder so verboten und alte Deponien wurden geschlossen. Einlagern ist ja auch keine Lösung. Derzeit freuen sich die deutschen Müllverbrennungsanlagen mit ihren Überkapazitäten und nehmen gern den italienischen Müll an.
Hier sammelt es sich an einigen Stellen schon wieder ein bisschen. Es ist total unklar, welche Müllmengen die Leute hier pro Tag produzieren. Und normalerweise wird der Müll in der ganzen Stadt JEDEN Abend abgeholt, vor meiner Haustür pünktlichst 23:30!