Das ist die Antwort auf Beitrag
19245796
Italienisch
user_40732
.
IT
DE
13.06.2008
Anzeigen
Hai ragione, avevo letto male!
Ero concentrato su quel brutto "in ogni tempo".
Ich wurde es mit "in qualsiasi momento" übersetzen und nicht mit "sempre" (s.Abraxas!)
LG
zur Forumseite