Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Berichtigung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
rectification f
correction
Substantiv
Dekl. Verbindung auf Wunsch -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
connexion à la demande f
Substantiv
Dekl. Kauf auf Probe Käufe ... m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
vente à titre d'essai f
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , steuer Steuerrecht , kaufm. Sprache kaufmännische Sprache Substantiv
Dekl. Recht auf Berichtigung -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
{(Datenschutz}
droit de rectification -s m
protection des données
jur Jura , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Fiktion Fiktion Substantiv
Dekl. Umschalten auf Zwischenfrequenzen n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commutation aux fréquences intermédiaires f
techn Technik Substantiv
aufspulen
bobiner Verb
bedacht auf
soucieux de übertr. übertragen Adjektiv
auf Umwegen
de façon détournée
auf den
jour pour jour
auf Nimmerwiedersehen
à plus jamais
Recht auf Arbeit n
droit au travail m
polit Politik , Verwaltungspr Verwaltungssprache , pol. i. übertr. S. Politik im übertragenen Sinn , Privatpers. Privatpersonen , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , NGO Nicht Regierungsorganisationen , Fiktion Fiktion Substantiv
auf dasselbe herauskommen
revenir au même
sich beziehen auf
se concerner
auf unsere Kosten
à nos frais
Auf Ihr Wohl! Trinkspruch , Feiern
À votre santé !
Recht auf Arbeit
droit m au travail
Recht auf Wohnung n
droit au logement DAL m
jur Jura Substantiv
Recht auf Eheschließung -en n
droit au mariage -s m
Verwaltungspr Verwaltungssprache , Privatpers. Privatpersonen , kath. Kirche katholische Kirche , Fiktion Fiktion Substantiv
sich beschränken auf
se limiter à
sich einlassen auf
s'embarquer dans
Recht auf Löschung n
Datenschutz
droit à l'effacement m
jur Jura , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Fiktion Fiktion Substantiv
auf unsere Gefahr
à nos risques et périls
sich beziehen auf
être relatif, ve à
auf gleicher Höhe
de front Redewendung
auf dem Laufenden
au courant
auf dem Luftweg
par aêrienne Redewendung
ich räume auf
je range
auf deine Gefahr
à tes risques et périls Redewendung
Eischnee auf Vanillesosse m
Nachtisch
œufs m,pl à neige, île f femininum flottante Substantiv
aufschlagen irreg.
planter tente
Verb
aufgeben irreg.
plaquer ugs. umgsp Umgangssprache Verb
auftauchen
présenter difficultés
Verb
aufleuchten
flamboyer Verb
auflodern
flamboyer Verb
▶ ▶ auf
sur
▶ ▶ auf
dans
sich beziehen, erstrecken auf
porter sur
auf gut Glück
au hasard
auf dem Spiel stehen
être en jeu
Graffiti auf etw. sprühen
taguer qc
betreffend, in Bezug auf concernant {Präposition}: I. betreffend, bezüglich;
concernant Präposition
auf jdn/etw folgen
succèder à qn/qc
auf eine Hochzeit gehen Heirat
aller à la noce
Schlagt das Buch auf! Schule
Ouvrez le livre !
allergisch auf etwas reagieren Reaktion , Allergie
réagir d'une façon allergique à qc
Auf euer (/ Ihr) Wohl! Trinkspruch
À votre (bonne) santé ! / À la vôtre !
auf dem Friedhof liegen
reposer au cimetière
auf den Tag genau
jour pour jour
Verbreitet tritt Schneeglätte auf. Wetterbericht
De nombreuses chaussées sont rendues glissantes par la neige.
Recht auf psychische Unversehrtheit n
droit à l'intérgrité psychique m
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Fiktion Fiktion Substantiv
Recht auf körperliche Unversehrtheit n
droit à l'intégrité physique m
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Fiktion Fiktion Substantiv
Recht auf seelische Unversehrtheit n
droit à l'intégrité psychique m
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Fiktion Fiktion Substantiv
Recht auf physische Unversehrtheit
droit à l'intégrité physique
einklagbares Recht auf Wohnung
droit au logement opposable DALO m
Substantiv
Graffiti auf die Wände sprühen
taguer sur les murs
Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern
Autres quantités partielles sur porte-charge
weich, auf sanfte Art (Adv.)
doucement
unruhig auf und ab laufen Bewegung
tourner comme un ours en cage ugs umgangssprachlich
Geld auf der Bank haben Finanzen
avoir de l'argent en banque Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 2:37:11 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 18