Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Entschädigung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
rémunération {f}: I. Remuneration {f} / Vergütung {f}, Entschädigung {f};
rémunération f
Substantiv
Dekl. Buchhaltung f femininum ; Rechnungswesen n neutrum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
comptabilité f
finan Finanz , Komm. Kommerz Substantiv
Dekl. Begleitung, das Begleiten -en; -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
compagnie f
Substantiv
Dekl. Pracht f femininum , Prunk m maskulinum -
faste ² m
Substantiv
Dekl. Regelung, das Regeln n neutrum -en, -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commande à asservissement -s f
techn Technik Substantiv
Dekl. Sperrung, das Sperren -en, -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
blocage m
d'un compte en banque
finan Finanz , Verwaltungspr Verwaltungssprache Substantiv
Entschädigung, das Entschädigen -en, -- f
réparation {f}: I. Reparation {f} / Reparatur {f}, Reparierung {f}; II. Reparation {f} eine Form der Regeneration , bei der durch Verletzung verloren gegangene Organe ersetzt werden; III. Reparationen {f/Plur.} nur im Plural: Kriegsentschädigungen {f/Plur.}, Wiedergutmachungsleistungen {f/Plur.};
réparation compensation f
Substantiv
jd dem es an Anerkennung mangelt
qn est en mal de reconnaissance
auf dem Luftweg
par aêrienne Redewendung
auf dem Laufenden
au courant
Dekl. Bauch, Bäuchlein n neutrum Bäuche, - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
brioche m
fam.
umgsp Umgangssprache , übertr. übertragen Substantiv
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten
craindre la mort
dem Erdboden gelich machen
raser
nur dem Namen nach
seulement de nom
Leute aus dem Norden
gens du Nord
Leiche aus dem Moor f
momie des tourbières f
Substantiv
aus dem Spiel heraus Fußball
à suite d'une action dans jeu football
auf dem Spiel stehen
être en jeu
auf dem Friedhof liegen
reposer au cimetière
utner dem Vorwand von
sous le couvert de fig figürlich Redewendung
dem Tod von der Schippe springen, dem Tod ein Schnippchen schlagen
faire la nique à la mort Redewendung
mit dem Mut der Verzweiflung Gefühle
avec l'ardeur du désespoir
dem Schicksal entkommen
conjurer le sort Verb
Dekl. Leitungsunterbrechung f femininum ; Abstellen n neutrum des Telefons -en, -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Telefon
coupure de téléphone f
Substantiv
▶ radfahren
aller à bicyclette Verb
Dekl. Siesta -s f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sieste {f}: I. Siesta {f} / Ruhepause nach dem Essen; Mittagsschlaf {m};
sieste f
Substantiv
dem Erstbesten
au premier venu
in dem
auquel = à lequel
entschädigen rémunérer {Verb}: I. remunerieren / entlohnen, entschädigen; vergüten;
rémunérer Verb
kein Dach über dem Kopf haben Wohnen
être à la rue, être sans abri
den Tisch mit dem Schwamm putzen
nettoyer la table à l'éponge
Hast du Angst vor dem Tod?
As-tu peur de la mort ?
entlohnen rémunérer {Verb}: I. remunerieren / entlohnen, entschädigen; vergüten;
rémunérer Verb
vergüten rémunérer {Verb}: I. remunerieren / entlohnen, entschädigen; vergüten;
rémunérer Verb
entschädigen
Konjugieren dédommager Verb
entschädigen
indemniser Verb
Aus dem Foto ist nichts geworden. Ergebnis
La photo est ratée.
remunerieren rémunérer {Verb}: I. remunerieren / entlohnen, entschädigen; vergüten;
rémunérer Verb
Es müsste mit dem Teufel zugehen, wenn ... Einschätzung
Ce serait vraiment le diable si ...
bei der Ortschaft/Stelle mit dem Flurnamen
au lieu-dit
mit dem Finger auf jdn/etw zeigen
montrer qn/qc du doigt
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg. Verhalten
Il évite cette affaire.
dem Alkohol verfallen
Konjugieren sombrer dans l'alcool Verb
auf dem Höhepunkt
au plus fort de
über dem Durchschnitt
au-dessus de la moyenne
auf dem Luftweg
par voie aérienne aviat Luftfahrt Redewendung
dem erst besten
à tout venant Redewendung
mit dem Schiff
par bateau
Dekl. Pfote, Lauf m maskulinum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
patte f
Substantiv
Dekl. Stadtrand m maskulinum , Umland n neutrum m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
périphérie f
Substantiv
dem Volumen nach
en volume Adjektiv, Adverb
auf dem Gang
sur le palier Adjektiv, Adverb
auf dem Boden
à ou par terre
Dekl. Suchanzeige f femininum , Steckbrief m maskulinum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Satz
avis de recherche m
Satz Substantiv
Dekl. Gepäckaufbewahrung f femininum , Gepäckaufbewahrungsraum m maskulinum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
consigne f
gare
Substantiv
bei dem/der ... Lokalisation
chez le/la ...
dem Wind ausgesetzt
exposé au(x) vent(s)
aus dem Süden
du sud
auf dem Tisch Lokalisation
sur la table Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 6:15:39 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 16