Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
nächste Seite
prochaine page
B-Schirmbilddarstellung -en f
indicateur type B m
techn Technik Substantiv
Seite f
page f
Substantiv
Seite f
facette Substantiv
Klasse B-Modulation f
modulation en class B f
Substantiv
ohne Befund o.B.
rien à signaler R.A.S. mediz Medizin Redewendung
rechte Seite f
côté droit f
Substantiv
erste Seite f
première page f
Substantiv
letzte Seite
dernière page
Dekl. Ausschaltkontakt m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
contact "b" m
elektriz. Elektrizität Substantiv
Vitamin B n
piston m
umgsp Umgangssprache , übertr. übertragen , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Fiktion Fiktion Substantiv
Gute Tat f
Handeln
bonne action f femininum , B.A. f
Substantiv
auf Seite 36
à la page 36
eine Seite überspringen Lesen
sauter une page
von eurer Seite
de votre part
die vorletzte Seite
l'avant-dernière page
auf der Seite
sur le côté
beiseite, zur Seite
de côté Adverb
Was ist der Unterschied zwischen A und B? Vergleich
Quelle est la différence entre A et B ?
A. geht gleich spät ins Bett wie B. Vergleich
A. se couche aussi tard que B.
auf der rechten Seite Ortsangabe
sur la droite
auf der linken Seite Lokalisation
sur la gauche
bis Seite 10 einschließlich
jusqu'à la page 10 incluse (/ inclusivement)
Bitte wenden! (b.w.)
Tournez, s'il vous plaît ! (t.s.v.p.)
mahlen [z.B. Kaffee]
moudre irr
schlagen (z.B. Creme)
fuetter Verb
zerkleinern (z.B.Zwiebel)
hacher Verb
auf die Seite legen
mettre de côté Verb
geltend (z.B. geltende Gesetze)
en vigueur (p.e. lois en vigueur)
andererseits, auf der anderen Seite
d'un autre côté
von der Seite, im Profil
en profil Adjektiv, Adverb
zum Beispiel (Abk.: z. B.)
par exemple (abrév.: p. ex.)
B; b(e) n neutrum (moll) n
Erniedrigungszeichen
bémol m
musik Musik Substantiv
Dekl. Postfach n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Post
boîte f femininum postale, b.p. Substantiv
er neigt sich [zur Seite], er biegt sich
il penche (pencher) (Indicatif Présent)
sich von seiner guten Seite zeigen Verhalten
se montrer à son avantage
Seite f femininum , Flanke f femininum ; Hang m maskulinum [Berg]
flanc m
Substantiv
etw auf der Seite 15 lesen
lire qc à la page 15
sich von der besten Seite zeigen Verhalten
se montrer sous son meilleur jour
Gesicht n neutrum , Seite f femininum , Fläche f femininum , Vorderseite f
face f
Substantiv
Auf der einen Seite ..., auf der anderen Seite ... Diskussion
D'une part ..., d'autre part ...
Dekl. Bruttosozialprodukt -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
produit national brut (P.N.B.) m
Fiktion Fiktion , vwl Volkswirtschaft Substantiv
Von welcher Seite bläst der Wind?
De quel côté souffle le vent ?
eine Seite voll schreiben irreg.
remplir une page d'écriture Verb
übertragen irreg. transitiv reverser {Verb}: I. nachschenken (Getränke z. B.); II. {Finanzen} übertragen, überweisen;
reverser finan Finanz Verb
Dekl. Kriechtier -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
reptile {m}: I. Reptil {n} / Kriechtier {n} (z. B. Krokodil, Schildkröte, Eidechse, Schlange);
reptile m
Substantiv
Dekl. Rückgabe z.B. eines Gegenstands -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
restitution {f}: I. Restitution {f} / Wiederherstellung {f}, Wiedererrichtung {f} II. Restitution {f} / Rückgabe {f}, Rückerstattung {f}, Wiedergabe {f}, Rückgewähr {f}; III. {Militär} {Politik} Restitution {f} / Wiedergutmachung {f} IV. {Militär} {Politik} {JUR} Restitution {f} / Wiedergutmachung {f}, Schadensersatzleistung {f} (für alle einem Staat widerrechtlich zugefügten Schäden); IV. {römisches Recht} Restitution {f} / Wiederaufhebung {f} einer Entscheidung, die einen unbilligen Rechtserfolg begründete; V. {Biologie}, {Medizin} Restitution {f} / eine Form der Regeneration {f}, bei der die auf normalen Wege verlorenen gegangenen Organteile auf ganz natürliche Art und Weise durch Selbstheilung ersetzt werden bzw. wurden; VI. {Kaufmannsprache}, {Finanzen}, {Wirtschaft}, {Handel} etc.: Restitution {f} / Rückerstattung {f}, Rückvergütung {f}; {Wirtschaft} Rückübertragung {f};
restitution f
Substantiv
etw. abriegeln z. B. ein Viertel
boucler qc par exemple: un departement , quartier
milit Militär Verb
Warze f femininum ; Schandfleck z.B. Gebäude m
verrue f
Substantiv
a.b.s. aux bons soins
zu Händen
Dekl. Reizbarkeit f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
irritabilité {f}: I. {allg.}, {Medizin}, {übertragen} Irritabilität {f} / Reizbarkeit {f}, Empfindlichkeit {f} (z. B. eines Gewebes, von Nerven); II. {übertragen} Irritabilität {f} / Erregbarkeit {f};
irritabilité f
Substantiv
gefüllt (z.B.Kuchen), gefüttert (Handschuhe)
fourré,e
Dekl. Bruttoinlandsprodukt (BIP) n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
produit intérieur brut (P. I. B.) m
wirts Wirtschaft , Fiktion Fiktion , vwl Volkswirtschaft Substantiv
hinzugeben z.B. Salz irreg. rajouter {Verb}: I. hinzufügen, hinzugeben;
rajouter Verb
Das Glück war nicht auf unserer Seite. Ergebnis
La réussite ne fut pas de notre côté.
Einige von uns, wie z. B. ich, ...
Certains, comme moi, ...
gut durch Zubereitung Essen; z. B. Steak
bien cuit fam.
umgsp Umgangssprache Adjektiv
Folgeprodukt n neutrum [z.B. bei radioaktivem Zerfall]
produit de filiation m
Substantiv
Altarflügel m maskulinum , Teil m maskulinum (z.B. eines Schriftstücks)
volet m
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.06.2024 16:01:01 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 18