Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Die italienischen "Zauberworte" heißen PER FAVORE (bei der Formulierung einer Bitte) und PREGO (als Antwort auf Danke/GRAZIE).
| Deutsch | Italienisch | Schwedisch [-] | [-] | Finnisch [-] | Spanisch [-] | Polnisch [-] | Slowakisch [-] | Singhalesisch [-] | Niederländisch [-] | Französisch [-] | Kurdisch [-] | Kroatisch [-] | Türkisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) | |||||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Buongiorno | Hej | Hyvää päivää. | buenos dias | dzień dobry | Dobrý deň. | goeden dag | goeie dag | Bonjour | Roj baş | Dobar dan | test | test | ||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Come stai? Bene. | ¿Cómo estás? Bien. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Ako sa máš? Dobre. | Comment vas-tu ? Bien. | Tu çawani? Başim. | Kako si. Dobro! | ||||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | Ale to musi tak być. | Ali bi trebalo biti tako | ||||||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Hei. Minun nimeni on Stefan. Asun Itävaltassa ja olen automaattinen tietijenkäsittely-suunnittelija. (atk-suunnittelija) | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | ||||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Hyvää huomenta. | Buenos días. | Dzień dobry. | Dobré ráno. | Bonjour. | Dobro jutro | |||||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | Buonasera. | Hyvää iltaa. | Buenas tardes. | Dobry wieczór. | Dobrý ve | Bonsoir. | êvar baş | Dobro vecer | |||||||||||||||||||||
| Danke. | Grazie. | Tack | Kiitos. | Gracias. | Dziękuje. | Ďakujem. | Merci | Sopas. | Hvala | ||||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Dziękuje bardzo. | Ďakujem pekne. | Merci beaucoup. | Hvala lijepa | |||||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Non c’è di che! | De nada. | Nie ma za co. | Nie je za | De rien. | tiştek nabe | Nema na cemu | ||||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Buon Natale! | Feliz Navidad! | Wesołych Świąt! | Veselé Vianoce! | Joyeux Noël ! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Sretan Boži | ||||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Buonanotte. | hyvää yötä. | Buenas noches. | Dobranoc. | Dobrú noc. | Bonne nuit. | şev baş | Laku noc | |||||||||||||||||||||
| Bis bald. | A presto | ¡Hasta luego! | Do zobaczenia. | A bientôt. | heta nêzîk de | Do skoro | |||||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | ¡Hasta pronto! | Na razie. | A tout de suite. | heta piştre | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | ||||||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Salute! | ¡Salud! | Na zdrowie! | Na zdravie! | nûş û can | Na zdravlje (auch Gesundheit) | |||||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Anteeksi! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Przepraszam! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Pardon ! | qusîra min efu bike | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | ||||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Non fa niente! | Ei se mitään. | No pasa nada. | Nic nie szkodzi. | To nevadí. | Ce n'est pas grave. | xem nake | Ma nema veze | |||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Buon appetito! | hyvää ruokahalua! | ¡Qué aproveche! | Smacznego! | Dobrú chuť! | Bon appétit ! | afiyet be | Dobar tek | |||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Ti auguro il meglio! | Te deseo lo mejor. | Wszystkiego najlepszego! | ji te re serfirazî dixwaz im | Zelim ti sve najbolje | ||||||||||||||||||||||||
| Hallo! | Ciao! | ¡Hola! | Cześć! | Ahoj! | Silav | Halo | |||||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Come va? | ¿Qué tal? | Co słychać? | Ako sa máš? | Ca va ? | Tu Çawani? | Kako si | ||||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Grazie tante | Muchas gracias. | Dziękuję bardzo. | Merci beaucoup | gelekî sipas | Puno hvala | |||||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prego | Por favor.... | Proszę... | Prosím... | s'il vous plaît | Molim | |||||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Felice Anno Nuovo! | ¡Feliz año nuevo! | Szczęśliwego Nowego Roku! | Šťastný nový rok! | Bonne année ! | sala nû pîroz be | Sretna nova godina | ||||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Grazie, altrettanto. | Ďakujem, podobne. | Sopas, her vatov | Hvala također | |||||||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Buona Pasqua! | Veselú Veľkú noc! | Joyeuses Pâques ! | Cejna Ostern Piroz bê | Sretan Uskrs ! | ||||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Auguri! | Blahoželám! | Piroz bê! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | |||||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | tervetuloa | Bienvenue | Bi xer hati | Dobro došli ! (plural) | ||||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Teším sa! Tešíme sa! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | |||||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | ||||||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | ||||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | Jesi vjen | |||||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Hai figli? Ha figli? | Máš deti? Máte deti? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | ||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | Da, ja sam vjen | ||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | ||||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, hut, dagmar1, Maria José Guallar, Michal Klemba, Matja, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), Emma30, KNEZ, chrome, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Ruben de la Fuente, webjack, Stefan, Anle, Michal, anle, Lux_Typhoon