Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Die italienischen "Zauberworte" heißen PER FAVORE (bei der Formulierung einer Bitte) und PREGO (als Antwort auf Danke/GRAZIE).
| Deutsch | Italienisch | [-] | Farsi [-] | [-] | [-] | Slowakisch [-] | [-] | [-] | [-] | [-] | [-] | [-] | Portugiesisch [-] | [-] | [-] | [-] | [-] | Tschechisch [-] | [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) | ||||||||||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Buongiorno | Ruzetun bekheyr | Dobrý deň. | bom dia | Dobrý den. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Come stai? Bene. | Halet chetore? Khubam. | Ako sa máš? Dobre. | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Sobh bekheyr. | Dobré ráno. | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | Buonasera. | Asr bekheyr. | Dobrý ve | boa noite | Dobrý ve | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Danke. | Grazie. | Mersi | Ďakujem. | Děkuji. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Kheyli mamnun | Ďakujem pekne. | Děkuji pěkně. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Non c’è di che! | Ghabele Shoma ra nadare | Nie je za | Není za Není za | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Buon Natale! | Veselé Vianoce! | Veselé Vánoce! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Buonanotte. | Shab bekheyr | Dobrú noc. | Dobrou noc. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bis bald. | A presto | Até logo. | Na viděnou. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | Ta baad. | Za chvíli ahoj. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Salute! | Salamati | Na zdravie! | Na zdraví! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Bebakhshid! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Non fa niente! | To nevadí. | To nevadí. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Buon appetito! | Nushe jan! | Dobrú chuť! | Dobrou chuť! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Ti auguro il meglio! | Přeju ti to nejlepší. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Hallo! | Ciao! | Salam! | Ahoj! | Ahoj! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Come va? | chetori? | Ako sa máš? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Grazie tante | ba Tashakkore ziyad | Děkuji mnohokrát. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prego | Prosím... | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Felice Anno Nuovo! | Sale now mobarak! | Šťastný nový rok! | Šťastný nový rok! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Grazie, altrettanto. | mamnun, va hamchenin. | Ďakujem, podobne. | Děkuji, nápodobně. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Buona Pasqua! | Veselú Veľkú noc! | Veselé Velikonoce! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Auguri! | Blahoželám! | Blahopřeji! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Khosh amadid | Srde | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Teším sa! Tešíme sa! | Těší mě! Těší nás! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Hai figli? Ha figli? | To bache dari? Shoma bache darid? | Máš deti? Máte deti? | Máš děti? Máte děti? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, hut, Matja, dakarek (Mähren), Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Stefan, KNEZ, Lux_Typhoon