Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Die italienischen "Zauberworte" heißen PER FAVORE (bei der Formulierung einer Bitte) und PREGO (als Antwort auf Danke/GRAZIE).
| Deutsch | Italienisch | [-] | [-] | Spanisch [-] | [-] | Farsi [-] | [-] | [-] | Tschechisch [-] | [-] | [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) | ||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Buongiorno | buenos dias | Ruzetun bekheyr | Dobrý den. | ||||||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Come stai? Bene. | ¿Cómo estás? Bien. | Halet chetore? Khubam. | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | ||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | |||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | |||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Buenos días. | Sobh bekheyr. | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | |||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | Buonasera. | Buenas tardes. | Asr bekheyr. | Dobrý ve | ||||||||||||||||||||
| Danke. | Grazie. | Gracias. | Mersi | Děkuji. | ||||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Kheyli mamnun | Děkuji pěkně. | ||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Non c’è di che! | De nada. | Ghabele Shoma ra nadare | Není za Není za | ||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Buon Natale! | Feliz Navidad! | Veselé Vánoce! | |||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Buonanotte. | Buenas noches. | Shab bekheyr | Dobrou noc. | ||||||||||||||||||||
| Bis bald. | A presto | ¡Hasta luego! | Na viděnou. | |||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | ¡Hasta pronto! | Ta baad. | Za chvíli ahoj. | |||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Salute! | ¡Salud! | Salamati | Na zdraví! | ||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Bebakhshid! | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | |||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Non fa niente! | No pasa nada. | To nevadí. | |||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Buon appetito! | ¡Qué aproveche! | Nushe jan! | Dobrou chuť! | ||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Ti auguro il meglio! | Te deseo lo mejor. | Přeju ti to nejlepší. | |||||||||||||||||||||
| Hallo! | Ciao! | ¡Hola! | Salam! | Ahoj! | ||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Come va? | ¿Qué tal? | chetori? | |||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Grazie tante | Muchas gracias. | ba Tashakkore ziyad | Děkuji mnohokrát. | ||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prego | Por favor.... | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | |||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Felice Anno Nuovo! | ¡Feliz año nuevo! | Sale now mobarak! | Šťastný nový rok! | ||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Grazie, altrettanto. | mamnun, va hamchenin. | Děkuji, nápodobně. | |||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Buona Pasqua! | Veselé Velikonoce! | ||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Auguri! | Blahopřeji! | ||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Khosh amadid | Srde | |||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Těší mě! Těší nás! | ||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | |||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | ||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | |||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Hai figli? Ha figli? | To bache dari? Shoma bache darid? | Máš děti? Máte děti? | |||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | |||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | |||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | ||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, hut, Maria José Guallar, dakarek (Mähren), Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Ruben de la Fuente, Stefan, Anle, anle, KNEZ, Lux_Typhoon