Verwechsle ziemlich oft das "Avere" mit "Sono" in der Passato Prossimo - Form! Ich weiß nur das die Mehrzahl der Verben im PP mit Avere gebildet werden.
Wer kann mir Tipps geben das ich mir leichter tuhe?
Eine Frage noch zur Abwandlung:
Sono wird im PP abgewandelt mit sono,sei,e,...
Avere wird im PP abgewandelt mit ho,hai,ha,...
Das ist so weit alles klar! Stimmt das ich bei der Mehrzahl von Avere dann die Ändungen (ato,uto,ito)
nicht abwandle und bei SONO wir die Mehrzahl immer mit ati,uti,iti bzw. bei Weiblich ite,ate,ute abgewandelt ???
Habe in 2 Wochen Schularbeit. Die Mehrzahl der Punkte kann man bei folgender Übung erreichen:
"Mettere i pronomi possessivi"
Bsp: Dove abita....fratello (dein) in Svizzera?
Ergebnis: tuo (also EZ,Männlich,KEIN Artikel da Verwandtschaftsgrad)
Mein Problem ist folgendes: Ich tuh mir einfach schwer zu unterscheiden ob ich jetzt Einzahl oder Mehrzahl, Männlich od. Weiblich nehmen soll?
OK. beim ersten Bsp. ist es klar weil "fratello" = Bruder EZ. Also suo.
Aber bei Bsp:
Rita va a trovare ... genitrori a Velden.
Lösung: i suoi
Hier versteh ich z.B. nicht warum "i suoi" angewendet wird? Rita ist doch Weiblich Einzahl? Oder muss ich mich hier auf die Eltern MZ beziehen.
Wer kann mir Tipps und Tricks verraten wie ich mir hier leichter tuh damit ich mir leichter beim Zuordnen tuh????
das Geschlecht richtet sich nach dem "Besitz" und nicht nach dem Besitzer.
la sua macchina = sein/ihr Auto (macchina ist weiblich, daher la sua) oder
la sua casa = sein/ihr Haus
il suo libro =sein/ihr Buch (Eva /Giovanni mi ha presto il suo libro = Eva/ Hans hat mir ihr/sein Buch geliehen; il libro daher il suo egal ob es einem Mann oder einer Frau gehört)
È Sua (sua) questa borsa, signora?
Sono Suoi (suoi) questi occhiali, signor Edison.
Fragestellung kann es schon nicht sein, da der 2. Satz keine Frage ist.
Es liegt an der Satzstellung die verwirrt. Du kannst auch schreiben:
Questa borsa è Sua, signora?
Questi occhiali sono Suoi, signor Edison.
Und es ist deshalb kein Artikel dabei, da es sich bei dem Possesivpronomen um ein Pronomen mit ADJEKTIVEM Charakter handelt (da es in dem Fall nach einer "essere"-Form folgt = aggettivo possessivo).
So als würdest Du sagen:
Questa borsa è verde, signora?
È verde questa borsa, signora?
Questi occhiali sono brutti, signor Edison.
Sono brutti questi occhiali, signor Edison.
---
Meiner Meinung nach könnte man auch sagen (mithilfe eines "pronome possessivo"):
È la Sua - questa borsa?
Ist es Ihre/die Ihrige - diese Tasche? mit Gedankenstrich bzw. Sprachpause
dagegen muss es heissen:
La Sua è questa borsa!
Ihre ist diese Tasche!
Die Ihrige ist diese Tasche! Jetzt muss es ein "echtes" Possessivpronomen sein, also mit Artikel, da es nicht mehr als "Adjektiv" durchgehen würde.
(s. a. http://pauker.at/VIP/Zuc/kate_DE/484/index.html - Punkt 2)
---
Sua cognata oggi non è in ufficio, Signor M.
Oggi sua cognata non è in ufficio, Signor M.
Also auch hier liegst Du verkehrt, das hat nichts mit Satzanfang o. ä. zu tun ... einfach nur eine Verwandtschaftsbezeichnung (bzw. Schwägerschaftsbezeichnung für deleted) in der Einzahl ... also kein Artikel.
---
"la famiglia"/"Die Familie" als Wort ist keine Verwandtschaftsbezeichnung, sondern ein Oberbegriff. Wie auch "il parente"/"der Verwandte" oder "la parentela"/"die Verwandtschaft" ein Oberbegriff ist, aber keine Verwandtschaftsbezeichnung.
--> Also mit Artikel.
Habe nächste Woche Ite – Test.
Unter anderen haben wir eine Übung wo wir P.P und Imperfetto einsetzen müssen.
Beispiel: Mentre io …. (dormire) ancora……(arrivare) i miei amici
Lösung: dormivo, sono arivati
Wir haben bereits gelernt:
· Bereits andauernde Handlung = Imperfetto
NEU dazutretende Handlung = P.P.
· Mehrere Handlungen GLEICHZEITIG
verlaufen u. ANDAUERN = Imperfetto
· Wenn mehrere Handlungen aufeinander folgen,
wobei die neue H. immer erst dann einsetzt wenn
die vorherige abgeschlossen ist = P.P.
Wer kann mir Signalwörter nennen wo ich sofort weiß was zum Einsetzen ist??
(ein paar kenn ich z.B. schon: L`anno = immer P.P, Sempre = Imperfetto, Mentre= danach im gleichen Teil immer I. und danach I oder P.P)
Wer hat noch hilfreiche Tipps für mich um mir bei der Entscheidung leichter zu tun. Bitte HILFE!!!
Den besten Tipp hat bereits dormi auf Seite 46 gegeben. Das Ganze kannst Du noch mit den Erklaerungen von ZUC, die Du auf seiner persoenlichen Seite findest, abrunden.
brauche dringend hilfe!!!
auf ribeca.de hab ich gelesen dass bei verwandten im singular ein artikel verwendet wird wenn ein adjektiv davor steht
in meinem buch steht aber auch dass der artikel gebraucht wird wenn das adjektiv hinter dem subjekt steht
ist das egal wenn das adjektiv folgt da bei den übungen auf ribeca.de extra erwähnt wird dass die adjektive immer nachgestellt werden
es hängt hier nicht ab, wo ein Adjektiv steht. Bei Verwanschaftsbezeichnungen steht auch im Singular ein Artikel, wenn sie näher bestimmt wird, wie z.B.
il nostro caro nonno (= unser lieber Großvater), oder
il mio cugino di Padova (= mein Cousin aus Padua) oder immer bei Koseformen, wie
la mia sorellina (= mein Schwesterchen) und immer, wenn Verwandschaftsbezeichnungen im plural stehen -- i miei figli
Hallo, hier zur Klärung der Auszug aus "La lingua italiana" (M. Dardano/P. Trifone), Zanichelli, 1985 - ISBN 88-08-05990-1:
3.3 Usi particolari dell'articolo
...
3.3.3. Aggettivo possessivo
L'articolo si omette davanti ai nomi di parentela preceduti da un aggettivo possessivo che non sia loro: mio padre, tua madre, suo fratello, nostra zia, vostro nipote (ma il loro padre, la loro madre ecc.).
Vi sono però alcuni nomi di parentela che ammettono l'articolo, come per esempio nonno e nonna; inoltre l'articolo si usa quando i nomi di parentela sono al plurale (le mie sorelle), o sono accompagnati da un attributo (la mia cara moglie), o sono seguiti dal possessivo (lo zio suo). Vogliono l'articolo anche i diminutivi (la nostra sorellina, la mia zietta) e gli affettivi (il tuo papà, la sua mamma, il vostro figliolo).
===
Also sobald ein Attribut - egal wo es steht - mit vorkommt, dann mit Artikel.
wie deleted geschrieben hat.
il mio secondo marito,
la mia sorella piccola, ...
----
Wenn es um das besitzanzeigende Fürwort (aggettivo possessivo) alleine geht, dann ist es schon wichtig wo es steht:
mia sorella
mia moglie aber
la sorella mia
la moglie mia
----
Der Artikel wird auch verwendet wenn es sich bei dem besitzanzeigenden Fürwort um loro handelt
also z. B.
suo zio
tuo zio
mio zio aber
il loro zio
oder die Verwandschaftsbezeichnung
eine Pluralform,
eine Verniedlichungsform od.
eine Verkleinerungsform
darstellt.
Die Beispiele im Buch zeigen auch, dass es sich bei Verwandtschaftsbezeichnungen nicht nur um Blutsverwandte handeln muss.
Ich habe im Italienisch Unterricht gelernt, daß bei Verwandten im Singular KEIN Artikel verwendet wird. Im Plural hingegen schon.
Il mio marito ist also falsch, es gehört mio marito. Jedoch il mio amico - da es sich ja nicht um einen Verwandten handelt.
das kann ich nur in Deutsch erklären:
das Gerundium wird folgendermaßen gebildet:
- bei Verben auf -are = -ando
Beispiel: pensare - pensando
- bei Verben auf -ere = -endo
Beispiel: vedere - vedendo
Das Gerundium gibt einen Nebensatz in verkürzter Form wieder.
Gebrauch des gerundio
Es drückt die Gleichzeitigkeit von 2 Handlungen in der Gegenwart, Vergangenheit oder Zukunft aus. Voraussetzung: beide Handlungen haben gleiches Subjekt.
Uscendo ho incontrato Sandra (= als ich ausging, traf ich Sandra)
Es ersetzt Nebensätze, die durch mentre bzw. quando eingeleitet werden:
Andando a scuola, passerò da voi (= Auf dem Weg zur Schule werde ich bei euch vorbei-kommen).
Das gerundio kann auch eine Ursache ausdrücken:
Essendo malata, non può venire (=Da sie krank ist, kann sie nicht kommen).
Avendo dormito poco, mi sento stanco (=Da ich wenig geschlafen habe, fühle ich mich müde)
Es drückt eine Bedingung aus und ersetzt dann einen durch se (=wenn, falls) eingeleiteten Nebensatz:
Mangiando meno, dimagriresti di sicuro (= Wenn du weniger essen würdest, würdest du sicher abnehmen)
Avendo avuto più tempo, sarei venuto anche da voi (= Wenn ich mehr Zeit gehabt hätte, wäre ich auch zu euch gekommen)
Es drückt die Art und Weise eines Vorganges aus:
Uscì sbattendo la porta (= Er ging weg, indem er die Tür zuschlug).
Das gerundio kann zwei Hauptsätze verbinden:
Sbagliando s'impara (= Aus Fehlern lernt man)
È caduto battendo la testa (= Er fiel hin und schlug mit dem Kopf auf)
In Verbindung mit pur ersetzt das gerundio Nebensätze, die durch benché, nonostante, anche se eingeleitet werden:
Pur non essendo convinto, accetto (= Obwohl ich nicht überzeugt bin, stimme ich zu)
Pur non avendo studiato, superò l'esame (= Obwohl er/sie nie gelernt hatte, bestand er die Prüfung)
Stare + gerundio drückt eine gerade stattfindende Handlung bzw. die Gleichzeitigkeit von Handlungen aus:
Sto mangiando (= ich esse gerade)
Quando hai telefonato, stavo facendo la doccia (= Als du angerufen hast, duschte ich gerade).
Andare + gerundio drückt einen sich wiederholenden Vorgang aus:
Andava dicendo a tutti che (= Er sagte allen ständig, dass..)
Personalpronomia werden an das gerundio angehängt (bei dovere-potere-sapere-volere kann es dem Modalwerb oder dem Infinitiv angehängt werden):
Vedendolo sorrise (= Als er ihn sah, lächelte er)
Potendolo fare/potendo farlo (= wenn ich es machen kann…)