neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Übersetzungsproblem...
Hi...
ich versuche gerade einen italienischen brief zu schreiben, kann mir vielleicht jemand helfen?
Was heißt denn: "es tut mir sehr leid"...auf italienisch....
würde mich freuen, wenn mir irgendwer behilflich sein könnte...danke schon im voraus
10985332
ITALIENISCH
Hi!

"Es tut mir leid" heißt: "mi dispiace"!

LG
Lisa (14)
11477442
 
al, dal, nel, in, del ....
Hallöle!
Könnt ihr mir die Regeln für den Gebrauch der Präpositionen schreiben? Hab da irgendwie ein Durcheinander!

Grazie!
by background
10931782
Ich denke, dass background Englisch kann.

http://www.uvm.edu/~cmazzoni/3grammatica/grammatica/prepositions.html
10933383
Sehr gut finde ich noch das Büchlein Einführung in die italienische Sprache von Ingeborg Sörensen.
10933613
Der Link von deleted ist sicher gut, wenn es Dir um das Verschmelzen von Praeposition und Artikel geht. Falls Dein Problem aber darin besteht, dass Du manchmal nicht weisst welche Praeposition Du verwenden musst, rate ich Dir, nicht nur einzelne Vokablen sondern kurze Redewendungen bzw. Saetze zu lernen. Das hat den Vorteil, dass Du auch fluessiger sprechen wirst.
Einige Beispiele:
Andare a Roma
Andare in bici
Andare di fretta; aber andare a zonso
Partire per le vacanze
Smettere di fumare
....
Deshalb sind in einigen Lehrbuechern diese einfachen aber langweiligen Grammatikuebungen. Wenn Du die immer wieder die gleichen Saetze wiederholst, kannst du sie fast automatisch und du bekommst ein besseres Gefuehl fuer die richtige Praeposition. Das gilt aber auch fuer die anderen Grammatik-Themen. Nach dem 100. Mal "Se fossi statto.." und "Se avessi fatto..." sagst du es automatisch (und du willst instinktiv korrigieren wenn jemand Se avrei sagt ;-))
10955645
Ach ja, auch wenn ich mich wiederhole: die Regeln fuer den Gebrauch von di und da findest du auf der Seite von Zuc, einfach ihn anklicken.
Dass es nicht einfach, aber durchaus amuesant ist, wirst Du merken, wenn Du auf S. 36 die Diskussion nachliest, die JRW unter dem Titel Zusammengesetzte Begriffe gestartet hatte :-))
10956034
Grazie!
Guten Abend!

Vielen Dank für eure Antworten und Tipps!!

Grüsse aus der Schweiz (Wir kommen nach Deutschland an die WM!!!!)
11230638
 
di,da,in,a,...
Mache gerade eine Übung mit Präpositionen.Problemdazu: wann sag ich nur "di" und wann verschmelze ich "di" ?
il letto dell'amica

la camera di Maria

Grazie
10811339
Schau' doch auf die persönliche Seite von ZUC. Da ist das sehr ausführlich erklärt.
Wenn ich Dir davon eine Zusammenfassung schreiben würde (z.B. ohne Artikel für allgemeinere Begriffe, mit für spezifischere), würde dir die Hälfte der Informationen fehlen. Vor allem bekommst Du bei dem Beitrag von Zuc ein Gefühl für die Zusammenhänge.
10838842
la camera di Maria ist schon richtig.
Bei Zuc steht
Präpositionen und Namen
Diese werden haargenauso wie auf deutsch behandelt.
Nämlich meist ohne Artikel

Bei Namen steht generell kein Artikel.
10840591
"generell kein Artikel" ... das habe ich aber nicht geschrieben...

wäre auch verkehrt, z. B. bei Familiennamen gibt es wie auf deutsch auch:

la Callas = die Callas
i Rossi = die (Familie) Rossi

Daneben gibt es noch andere Namenstypen, die in meinem Text noch fehlen, denen im Italienischen auch ein Artikel vorangestellt wird:
la BMW = die Firma BMW/ein Auto der Marke BMW
la Serenissima = Beiname für Venedig und für die Autobahn die nach Venedig führt.
...
====

"la camera di Maria" ist richtig ... wie auch im Text steht.

"la camera della Maria" hört man zwar im Italienisch, ist aber genau so zu bewerten als würde man auf deutsch sagen "das Zimmer von der Maria" ... nämlich als Regionalismus.
10909306
la Callas = die Callas also wird daraus il letto della Callas.
Hallo ZUC: bentornato! ;-)
10912312
grazie!
Vediamo un po' per quanto tempo posso fermarmi qui. :-)

---
Più che "il letto della Callas" direi "la voce della Callas", come esempio. Secondo me la voce è più famosa ;-)
10918032
Hai ovviamente ragione :-))
Aber mom hatte Bett geschrieben. ;-)
Eigentlich haettest ja auch DU die Beispiele vervollstaendigen koennen ;-(
10919281
Eigentlich schon ...
wollte mal schauen, wer darauf wie antwortet ;-)

*Du weißt schon, die Sache mit dem selbst mal ausprobieren und nachdenken ;-)*
10920161
...nachdenken lassen.
Kannst Du noch bitte Elisa's Eintrag im U-Forum ueber die Zeiten korrigieren - dann weiss ich auch, wo ich falsch liege und sie bekommt keine schlechte Note.
10920978
in der praxis schreibt man dell`amica, weil man weiss das amica weiblich ist. ist es aber unklar lässt man die präposition so stehen.
10913459
 
kann mir jemand erklären, wann ich in und a benutze und welche wörter noch dazu mit und ohne artikel?
ich wäre euch sehr dankbar für eure hilfe =)
ciao
Reyna
10753249
vielleicht schaust du mal die älteren Beiträge hier an. . :))
10768965
Ich zitiere mich selbst.

Bitte gut merken! Nur zur Vorschau. Später wirst du lernen, dass die Präposition mit dem Artikel verschmilzt. Dann entstehen so Formen wie del, dello, al, alla, sul, sulla, dal, dalla....... Sicherlich hast du sie schon gesehen. Sie sind sehr häufig und ein wesentliches Merkmal der italienischen Sprache. Du brauchst dir nur italienische Texte und Zeitungen anzuschauen. Diese Dinge stehen in jedem Grammatikbuch.
10776278
Ich zitiere mars1

di wichtigsten Präpositionen sind:
a - da - di - in - per

a:
räumlich - a Milano = in/nach Mailand
zeitlich - a domani = bis Morgen
Sonstiges - a tre anni = mit drei Jahren

da:
räumlich - Vengo da casa. = Ich komme von zu Hause.
zeitlich - da oggi = ab heute
Sonstiges - Ho molto da studiare. = Ich habe viel zu lernen.

di:
räumlich - Sono die Roma. = Ich bin aus Rom.
zeitlich - di mattina = morgens
Sonstiges - piangere di dolore = vor Schmerz weinen

in:
räumlich - Vado in Italia. = Ich fahre nach Italien.
zeitlich - in giugno = im Juni
Sonstiges - andare in macchina = mit dem Auto fahren

per:
räumlich - Alle tre parto per Bonn. = Um drei fahre ich nach Bonn ab.
zeitlich - per un'ora = eine Stunde lang
Sonstiges - per amore = aus Liebe
10775923
in benutz man z.b. bei Ländernamen, a bei Städtenamen.

Vado in germania, vado a berlino
10913336
 
Vergangenheit
Hallo kurze Frage:


welche Zeitform verwende ich, wenn ich z.B. von Ereignissen erzähle, welche 1-2 Tage, bis hin zu einer Woche zurückliegen?

Und welche Zeit verwende ich, wenn Ereignisse länger als 1 Woche zurückliegen? br>

Danke...
10697498
Ach wenn's nur so einfach waere! Die kurze Frage verlangt eine lange Antwort ;-)
Leider hat die Vergangenheitsform wenig damit zu tun, wie lange das Ereignis zurueckliegt, sondern was Du ausdruecken willst.
Auf Seite 46 hat dormi das alles schoen erklaert. Und schau noch auf die Seite von ZUC, da ist alles noch ganz ausfuehrlich beschrieben.

Auch gibt es Nord-Sued-Unterschiede:
Wenn ich im Veneto sage "Gestern ging ich Einkaufen." uebersetze ich das mit "Ieri sono andata a fare la spesa." Meine Freundin aus Brindisi sagt "Andai a fare la spesa" (passato remoto, eine Vergangenheitsform, die im Norden nur fuer historische Ereignisse verwendet wird. Auch in Maerchen findet sich oft Passato Remoto).
10698699
 
2. (Mein) ... marito e`contento del .... nuovo lavoro. (Mein Mann ist mit seiner neuen Arbeit zufrieden) - die erste Lösung = Mio. Die zweite weiß ich leider nicht.

9. Sono .... questi occhiali, signor Edison?
(Ist das ihre Brille, mein Herr?)
Laut Lösungsheft = suoi. Aber warum wird hier suoi eingesetzt. Ist doch keine Mehrzahl???

11.) Ragazzi, .... lezione cominica fra poco, entrate! (Jungs, euer Unterricht beginnt in Kürze, geht hinein)
Laut Lösungsheft: la vostra. Warum wird hier Einzahl Weiblich verwendet?

12.) Signorina, e`......questo giornale?
(Fräulein, ist das ihre Zeitung?)
Laut Lösung: suo. Gehört hier nicht sua? Oder wird es auf die Zeitung bezogen?

18.) Quella bicicletta rossa ...... (gehört mir).
(das rote Fahrrad gehört mir)
Kann ich hier M (mio) od. W (mia) einsetzen) Ist beides möglich?

20.) Un....fratello abita e labora a Trieste.
(Einer meiner Brüder wohnt u. arbeitet in Triest)
Lösung: mio. Müsste es hier bei der Anzeige nicht fratelli heißen. Weil es MZ ist - einer meiner BRÜDER.
10666890
9. suoi bedeute hier Ihre, formale form
11.vostra bezieht sich auf lezione und nicht auf ragazzi...la lezione = weiblich
12. genau es bezieht sich auf die Zeizung, il giornale
18. mia da bici weiblich ist
20.man könnte den Satz auch mit fratelli bilden, aber es ist eher in dieser form üblich, klingt auchg besser...uno dei miei...
10913719
 
Possessivpronomen
Wer kann mir Links usw. nennen wo ich das Possessivpronomen noch üben kann?

lg
Jürgen
10656983
http://www.jet2school.at/indexhome.htm



Un ciao, da Danari
10687042
Hilfe
http://www.ribeca.de/e-aufgaben.html





tanti saluti
10687207
 
Seite:  67     65