Deutsch▲ ▼  Irisch▲ ▼  Category Type 
 steh  auf!  
 seas  suas!  
 dann  wieder aus einer anderen Perspektive / Warte
 
 ansan  arís ansan arís [ən'son_i'rʹi:ʃ];
 Adverb 
 auf,  bei  Präposition  
 ag  bean  Réamhfhocal  Präposition 
 immer  wieder,  wieder  und  immer  wieder  
 arís  agus  arís  eile  Adverb 
 ▶ wieder  
 arís arís [i'rʹi:ʃ];
 Adverb 
 ▶ wieder  
 athuair athuair [ah-uirʹ];
 Adjektiv, Adverb 
 auf  seinem  Recht  bestehen  
 do  cheart  féin  a  bhaint  Redewendung 
 Auf  geht's!  /  Bewegung! (Aufforderung, dass sich in Bewegung gesetzt wird; Aufbruchstimmung) / 
 
 Druid  aníos!  Redewendung 
 auf  See,  auf  dem  Wasser  
 ar  uisce  Redewendung 
 Hör  auf  Unsinn  zu  reden!  
 Cuir  uait  an  ráiméis!  Redewendung 
 auf  dem  Dach  des  Hauses  
 ar  bhuaic  an  tí  Redewendung 
 wartend  (auf)  
 ag  fanacht  (le)  Adjektiv 
 auf  ihm  
 air air [erʹ];
 Redewendung 
 auf  Euch ori: (ausgesprochen)
 
 oraibh  
 auf  uns Beispiel: 1. Bete für uns! {rel} (Kirche, Aufforderung) 2. Gott, beschütze uns! {rel} (Kirche, Gottessegen, Gottesgnade auf unser Haupt) 3. Morgenstern, bete für uns! {rel} (sagt mir persönlich gar nichts vlt. ist auch die Venus gemeint; Stern am Himmel) 4. Unbefleckte Jungfrau Maria, bete für uns! {rel} (fig. Bete auf unser Haupt im Irischen) 5. Hab erbarmen mit uns! {rel} 
 
 orainn orainn [oriŋʹ]
Beispiel: 1. A Chumaraídhe na bpeacach, guidh orainn 2. Go bhféachaidh Dia orainn! 3. A Réultan na maidne, guigh orainn! 4. A Mháthair gan toibhéim, guidh orainn! 5. Dein trócaire orainn! 
 Redewendung 
 auf  ihnen oreb
 
 orthu orthu [orhə / or oreb je nach Region und was an Wort- oder Satzgefügen folgt];
 Redewendung 
 auf  ihr orhe ausgesprochen
 
 uirthi uirthi [erʹhi~irʹhi or orhe ausgesprochen];
 Redewendung 
 Auf  Wiedersehen  
 Slán  
 auf  mir  
 orm orm [orəm];
 Redewendung 
 nie  wieder  
 ní  feasta ní feasta [ni:_fʹastə]
 Adverb 
 auf  dir  
 ort  
 berg'auf  
 feabhsaíonn  Adjektiv 
 Legt  die  Bücher  auf  den  Tisch!  
 Cuirigí  na  leabhair  ar  an  tábla!  Redewendung 
 Seine  Augen  blitzten  (auf)  vor  Zorn.  
 Tháinig  bior  ar  a  shúilibh.  Redewendung 
Dekl.  (Ein-,Auf,-)Setzen  n 
  X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
 VN im Irischen; Die 1. Deklination im Irischen;
 
Dekl.  cur  [Sing.  Nom.:  an  cur,  Gen.:  an  chuir,  Dat.:  don  chur  /  leis  an  gcur]  m 
  X
Einzahl Mehrzahl Einzahl Mehrzahl Nominativ
cur Genitiv
cuir Dativ
cur Vokativ
a chuir 
 An Chéad Díochlaonadh; cur [kur], Sing. Gen.: cuir;
 Substantiv 
 bis  auf  [Akk.]  
 ach  amháin  Redewendung 
 etwas  aufrichten  amerik.: to straighten something up
 
 rud  a  dhíriú  suas   Verb 
 hörend  (auf)  [Akk.]  
 ag  éisteacht  (le)  Adjektiv 
Dekl.  Präposition  f 
  X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
 (Sprachwort, Verhältniswort, z. B. auf, bei, in, vor, zwischen)
 
 Réamhfhocal  Substantiv 
 fig figürlich  auf  jeden  Fall,  auf  gewisse  Weise  /  auf  bestimmte  Weise  
 ach  go  háirithe  fig figürlich Redewendung 
 hin  und  her,  Hin  und  Her  {n,  rückwärts  und  (wieder)  vorwärts  
 anonn  is  anall anonn is anall [ə'nu:n_is _ə'naul];
 Adverb 
 Ich  wartete  auf  ihn.  
 D'fhan  mé  leis.  Redewendung 
 Wissen  aufnehmen   
 léann  a  thógaint   Verb 
 auf  der  (dieser)  Erde  
 fé  bhun  Dé  ar  an  dtalamh  so  
Dekl.  Sprudeln,  Brodeln,  (Auf)Wallen  --  n 
  X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
  
Dekl.  plobarnach  f 
 plobarnach [plubərnəx], Gen. Sing.: plobarnaí [plubərni:], alt Sing. Dativ: plobarnaigh;
 Substantiv 
 die  Windrose  als  auch:  der  Wind  kam  auf/  der  Wind  stieg  empor  
 d’éirigh  an  ghaoth  meteo Meteorologie 
 etwas  auf  den  richtigen  [rechten]  Weg  bringen  /  etwas  in  richtige  Bahnen  lenken  
 rud  a  dh’iompáil  ina  cheart  Redewendung 
 (auf-,  zer)springen   intransitiv  ich springe auf / ich zerspringe = pléascaim [Stamm im Irischen: pléasc; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslau; Verbalnomen: pléascadh; Verbaladjektiv: pléascatha]
 
Konjugieren  pléascaim  pléascaim [plʹiaskimʹ], pléascadh [plʹiaskə];
Präsens: 
autonom: pléasctar;
Präteritum:
autonom: pléascadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: phléasctaí;
Futur:
autonom: pléascfar;
Konditional:
autonom: phléascfaí;
Imperativ:
autonom: pléasctar;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go bpléasctar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá bpléasctaí;
Verbalnomen: pléascadh;
Verbaladjektiv: pléasctha;
 Verb 
 Bis  bald!  (Seh  dich  bald  wieder)  
 Feicfidh  mé  go  luath  tú  Redewendung 
 zur  Stelle,  auf  der  Stelle,  sofort  
 ar  an  spota  Adjektiv 
 jemanden  auf  den  Rücken  klopfen  
 duine  a  chur  ar  chleite  an  droma  Redewendung 
 Nichts  Neues!  [Antwort  auf  Frage]  
 Diabhal  scéal!  [d'iəl  kʹial]  Redewendung 
 fig. wieder  auftreten   intransitiv  ich trete wieder auf = fillim [Stamm im Irischen: fill; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: filleadh; Verbaladjektiv: fillte]
 
 fillim  fillim [fʹilʹimʹ], filleadh [fʹilʹi];
Präsens:
autonom: filltear;
Präteritum:
autonom: filleadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'fhilltí;
Futur:
autonom: fillfear;
Konditional:
autonom: d'fhillfí;
Imperativ:
autonom: filltear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go bhfilltear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá bhfilltí;
Verbalnomen: filleadh;
Verbaladjektiv: fillte;
 Verb 
 wieder  auftreten  ich trete wieder auf = athiompaím [Stamm im Irischen: athiompaigh, Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut, Verbalnomen: athiompáil, Verbaladjektiv: athiompaithe]
 
 athiompaím  athiompaím [ɑ'hu:mpi:mʹ], athiompáil [ɑ'hu:mpɑ:lʹ];
Präsens: 
autonom: athiompaítear;
Präteritum:
autonom: athiompaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'athiompaítí;
Futur: 
autonom: athiompófar;
Konditional:
autonom: d'athiompófaí;
Imperativ: 
autonom: athiompaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-athiompaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-athiompaítí;
Verbalnomen: athiompáil;
Verbaladjektiv: athiompaithe;
 Verb 
 an  der  Tür  /  auf  der  Schwelle  ugs umgangssprachlich  
 ag  an  doras  Redewendung 
 Prost!  [auf  dein  Wohl,  zum  Wohl,  Wohlsein]  
 Sláinte!  [[sla:ntʹi] Ceathrú Díochlaonadh; sláinte [sla:ntʹi], sláintí [sla:n'tʹi:];
 Redewendung 
 Wie  sagt  man  "Danke"  auf  Irisch?  
 Connemara Cén  chaoi  an  ndeireann  tú  "Danke"  i  nGaeilge?  Redewendung 
 Vorsicht  auf  den  Straßen!  Bitte  auf  den  Straßen  achtgeben!  
 Tabhair  aire  ar  na  bóithre  duit!  Redewendung 
 Ich  steh  jeden  Tag  früh  auf.  
 Éirím  go  luath  gach  lá.  Redewendung 
 wieder(um),  von  neuem,  aber-,  nochmals engl. again {adv}
 
 arís,  aríst arís [i'rʹi:ʃ];
 Adverb 
 Das  wird  schon  wieder! nicht wortwörtlich (Redewendung), um jemanden zu zusprechen.../ Mut zu reden
 
 Beidh  tú  ceart  (go  leor)!  Redewendung 
 sie  haben  Spaß  auf  jemandes  Kosten  
 bíonn  spórt  acu  ar  dhuine  Redewendung 
 Es  lag  totenähnlicher  Schweiß  auf  ihm.  
 Bhí  allus  an  bháis  air.  Redewendung 
 Ich  habe  lange  und  reichlich  (viel)  gelebt,  ein  cleverer  Trick  wurde  mir  auf  meinem  Weg  zugespielt  /  zu  Teil. (anschaulicher hier: auf meinem Weg als auch in meiner Zeit)
 
 Is  fada  mé  ar  an  saoghal  agus  is  ’mó  bob  glic  do  buaileadh  orm  le  m’  ré.  Redewendung 
 ugs umgangssprachlich  Ich  muss  los  [auf  dem  Absprung  sein/sich  verabschieden] {ugs} ich mach mich auf den Weg
 
 Caithfidh  mé  an  bóthar  a  bhualadh.  Redewendung 
 nie  wieder,  nimmer  wieder,  niemals  wieder  [in  neg.  Kontext]  
 go  brách  arís  Redewendung 
 sich  strecken,  sich  auflockern  (Muskeln)   reflexiv   
 searradh  a  bhaint  asat  féin   sport Sport Verb 
 etwas  hinter  sich  lassen,  etwas  aufgeben   
 cúl  (do  chúl)  a  thabhairt  le  rud  Verb 
 fig. es  wird  auf  dich  zurückfallen  
 fig. tiocfaidh  sé  abhaile  chút  Redewendung Result is supplied without liability Generiert am 31.10.2025 18:16:39 new entry Check entries Im Forum nachfragen other sources  Häufigkeit  17