| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||||||||||
| steh auf! | seas suas! | ||||||||||||||||||||||||
|
dann wieder aus einer anderen Perspektive / Warte |
ansan arís ansan arís [ən'son_i'rʹi:ʃ]; | Adverb | |||||||||||||||||||||||
| auf, bei Präposition | ag bean Réamhfhocal | Präposition | |||||||||||||||||||||||
| immer wieder, wieder und immer wieder | arís agus arís eile | Adverb | |||||||||||||||||||||||
| wieder |
arís arís [i'rʹi:ʃ]; | Adverb | |||||||||||||||||||||||
| wieder |
athuair athuair [ah-uirʹ]; | Adjektiv, Adverb | |||||||||||||||||||||||
| auf See, auf dem Wasser | ar uisce | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
Auf geht's! / Bewegung! (Aufforderung, dass sich in Bewegung gesetzt wird; Aufbruchstimmung) / | Druid aníos! | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| auf seinem Recht bestehen | do cheart féin a bhaint | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Hör auf Unsinn zu reden! | Cuir uait an ráiméis! | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| auf dem Dach des Hauses | ar bhuaic an tí | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| wartend (auf) | ag fanacht (le) | Adjektiv | |||||||||||||||||||||||
|
auf Euch ori: (ausgesprochen) | oraibh | ||||||||||||||||||||||||
| Auf Wiedersehen | Slán | ||||||||||||||||||||||||
auf uns
|
orainn orainn [oriŋʹ]
| Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
auf ihnen oreb |
orthu orthu [orhə / or oreb je nach Region und was an Wort- oder Satzgefügen folgt]; | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
auf ihr orhe ausgesprochen |
uirthi uirthi [erʹhi~irʹhi or orhe ausgesprochen]; | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| berg'auf | feabhsaíonn | Adjektiv | |||||||||||||||||||||||
| auf ihm |
air air [erʹ]; | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| auf mir |
orm orm [orəm]; | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| auf dir | ort | ||||||||||||||||||||||||
| nie wieder |
ní feasta ní feasta [ni:_fʹastə] | Adverb | |||||||||||||||||||||||
| Legt die Bücher auf den Tisch! | Cuirigí na leabhair ar an tábla! | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Seine Augen blitzten (auf) vor Zorn. | Tháinig bior ar a shúilibh. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| bis auf [Akk.] | ach amháin | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
(Ein-,Auf,-)Setzen n VN im Irischen; Die 1. Deklination im Irischen; |
cur [Sing. Nom.: an cur, Gen.: an chuir, Dat.: don chur / leis an gcur] m An Chéad Díochlaonadh; cur [kur], Sing. Gen.: cuir; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
| hörend (auf) [Akk.] | ag éisteacht (le) | Adjektiv | |||||||||||||||||||||||
|
Präposition f (Sprachwort, Verhältniswort, z. B. auf, bei, in, vor, zwischen) | Réamhfhocal | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
|
etwas aufrichten amerik.: to straighten something up | rud a dhíriú suas | Verb | |||||||||||||||||||||||
| fig auf jeden Fall, auf gewisse Weise / auf bestimmte Weise | ach go háirithe | fig | Redewendung | ||||||||||||||||||||||
| hin und her, Hin und Her {n, rückwärts und (wieder) vorwärts |
anonn is anall anonn is anall [ə'nu:n_is _ə'naul]; | Adverb | |||||||||||||||||||||||
| Ich wartete auf ihn. | D'fhan mé leis. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Wissen aufnehmen | léann a thógaint | Verb | |||||||||||||||||||||||
|
Sprudeln, Brodeln, (Auf)Wallen -- n |
plobarnach f plobarnach [plubərnəx], Gen. Sing.: plobarnaí [plubərni:], alt Sing. Dativ: plobarnaigh; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
| auf der (dieser) Erde | fé bhun Dé ar an dtalamh so | ||||||||||||||||||||||||
| die Windrose als auch: der Wind kam auf/ der Wind stieg empor | d’éirigh an ghaoth | meteo | |||||||||||||||||||||||
| etwas auf den richtigen [rechten] Weg bringen / etwas in richtige Bahnen lenken | rud a dh’iompáil ina cheart | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Nichts Neues! [Antwort auf Frage] | Diabhal scéal! [d'iəl kʹial] | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Bis bald! (Seh dich bald wieder) | Feicfidh mé go luath tú | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| zur Stelle, auf der Stelle, sofort | ar an spota | Adjektiv | |||||||||||||||||||||||
| jemanden auf den Rücken klopfen | duine a chur ar chleite an droma | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
wieder auftreten ich trete wieder auf = athiompaím [Stamm im Irischen: athiompaigh, Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut, Verbalnomen: athiompáil, Verbaladjektiv: athiompaithe] |
athiompaím athiompaím [ɑ'hu:mpi:mʹ], athiompáil [ɑ'hu:mpɑ:lʹ];
Präsens:
autonom: athiompaítear;
Präteritum:
autonom: athiompaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'athiompaítí;
Futur:
autonom: athiompófar;
Konditional:
autonom: d'athiompófaí;
Imperativ:
autonom: athiompaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-athiompaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-athiompaítí;
Verbalnomen: athiompáil;
Verbaladjektiv: athiompaithe; | Verb | |||||||||||||||||||||||
|
fig. wieder auftreten intransitiv ich trete wieder auf = fillim [Stamm im Irischen: fill; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: filleadh; Verbaladjektiv: fillte] |
fillim fillim [fʹilʹimʹ], filleadh [fʹilʹi];
Präsens:
autonom: filltear;
Präteritum:
autonom: filleadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'fhilltí;
Futur:
autonom: fillfear;
Konditional:
autonom: d'fhillfí;
Imperativ:
autonom: filltear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go bhfilltear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá bhfilltí;
Verbalnomen: filleadh;
Verbaladjektiv: fillte;
| Verb | |||||||||||||||||||||||
| sie haben Spaß auf jemandes Kosten | bíonn spórt acu ar dhuine | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Es lag totenähnlicher Schweiß auf ihm. | Bhí allus an bháis air. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| an der Tür / auf der Schwelle ugs | ag an doras | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Prost! [auf dein Wohl, zum Wohl, Wohlsein] |
Sláinte! [[sla:ntʹi] Ceathrú Díochlaonadh; sláinte [sla:ntʹi], sláintí [sla:n'tʹi:]; | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Wie sagt man "Danke" auf Irisch? | Connemara Cén chaoi an ndeireann tú "Danke" i nGaeilge? | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Ich steh jeden Tag früh auf. | Éirím go luath gach lá. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
wieder(um), von neuem, aber-, nochmals engl. again {adv} |
arís, aríst arís [i'rʹi:ʃ]; | Adverb | |||||||||||||||||||||||
|
Das wird schon wieder! nicht wortwörtlich (Redewendung), um jemanden zu zusprechen.../ Mut zu reden | Beidh tú ceart (go leor)! | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Vorsicht auf den Straßen! Bitte auf den Straßen achtgeben! | Tabhair aire ar na bóithre duit! | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
Ich habe lange und reichlich (viel) gelebt, ein cleverer Trick wurde mir auf meinem Weg zugespielt / zu Teil. (anschaulicher hier: auf meinem Weg als auch in meiner Zeit) | Is fada mé ar an saoghal agus is ’mó bob glic do buaileadh orm le m’ ré. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
(auf-,empor-,hoch)heben transitiv
|
ardaím ardaím [ɑ:r'di:mʹ], ardú [ɑ:r'du:];
Präsens:
autonom: ardaítear;
Präteritum:
autonom: ardaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'ardaítí;
Futur:
autonom: ardófar;
Konditional:
autonom: d'ardófaí;
Imperativ:
autonom: ardaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-ardaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-ardaítí;
Verbalnomen: ardú;
Verbaladjektiv: ardaithe;
| Verb | |||||||||||||||||||||||
| etwas hinter sich lassen, etwas aufgeben | cúl (do chúl) a thabhairt le rud | Verb | |||||||||||||||||||||||
| fig. es wird auf dich zurückfallen | fig. tiocfaidh sé abhaile chút | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Ich trinke auf seine Gesundheit / sein Wohl. | Ólaim deoch air. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
ugs Ich muss los [auf dem Absprung sein/sich verabschieden] {ugs} ich mach mich auf den Weg | Caithfidh mé an bóthar a bhualadh. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| sich strecken, sich auflockern (Muskeln) reflexiv | searradh a bhaint asat féin | sport | Verb | ||||||||||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.12.2025 19:04:14 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||||||||||||||
Irisch Deutsch trat wieder auf
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken