Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
kaputt machen
jorobar (estropear)
Verb
aus dem Kaffeesatz lesen
leer el futuro en los posos del café Redewendung
aus dem fahrenden Zug springen
saltarse del tren en marcha
Dekl. botan Botanik Quecke f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f femininum del norte botan Botanik Substantiv
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn
el agua salía gota a gota del grifo
aus dem Hinterhalt
a traición
aus dem Buch
del libro
aus dem Stegreif
adj Adjektiv espontáneo(-a) Adjektiv
▶ machen
hacer (yo hago) Verb
▶ machen
hacer (hago,haces,hace,hacemos,haceis,hacen) Verb
aus dem Bus aussteigen
bajar del autobús
aus dem Schlaf aufschrecken
despertarse sobresaltado
aus dem Gleichgewicht bringen (auch figürlich)
desequilibrar (descompensar)
Verb
aus dem Auto steigen
salir / bajar del coche
aus dem 19. Jahrhundert
adj Adjektiv decimonónico (-a) Adjektiv
undurchlässig machen (eine Öffnung)
impermeabilizar (una abertura)
Verb
unschädlich machen
dejar sin efecto
verantwortlich machen (für)
responsabilizar (de)
Verb
wasserdicht machen (einen Stoff, ein Gewebe)
impermeabilizar (un tejido)
Verb
sich aus dem Fenster lehnen
asomarse a la ventana
Ausdruck m maskulinum aus dem Lunfardo Der Lunfardo ist eine Varietät der spanischen Sprache, welche in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts in Buenos Aires (Argentinien) entstanden ist und heute in der informellen Sprache in Argentinien (und auch in Uruguay) zu finden ist. Zusammengesetzt ist die Varietät aus einem Wortschatz, den man nicht in Standardwörterbüchern der spanischen Sprache finden kann. Beispiele siehe: http://de.wikipedia.org/wiki/Lunfardo
lunfardismo m
Substantiv
Wir machen es aus Spaß m
Lo hacemos por gusto Substantiv
sich aus dem Weg gehen (Personen)
evitarse (personas)
Dampf dahinter machen
impulsar con energía
die Drecksarbeit machen
hacer el trabajo sucio
wir ziehen aus
nos mudamos (de aquí)
▶ machen
hacer (producir)
Verb
▶ machen (erlangen: Schulden)
contraer (adquirir: deudas)
Verb
aus voller Lunge
a pleno pulmón
der Zug aus Madrid
el tren procedente de Madrid
eine gute Partie machen
encontrar un buen partido
ein Tier heimisch machen
naturalizar un animal
fig figürlich einen Rückzieher machen
echarse atrás fig figürlich
einen glücklichen Eindruck machen
tener un semblante alegre
eine Inventur f femininum machen
inventariar Verb
was machen Sie beruflich?
¿a qué se dedica Usted?
schartig machen
mellar (hacer mellas)
Verb
bestehen (aus)
consistir (en)
aus Bayern
de Baviera
Liebeserklärungen machen
requerir de amores, declararse
Fingerübungen machen
hacer dedos
Halt machen
hacer una pausa
Krafttraining machen
hacer (entrenamiento de) pesas
fruchtbar machen
fecundar (fertilizar)
Verb
klauben (aus) ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen)
sacar, separar (de)
aus Trotz
para fastidiar
benommen machen
atronar Verb
schartig machen
desportillar Verb
Freudensprünge machen
dar brincos de alegría
Autostop machen
hacer dedo
Platz machen
abrir [o dar, o hacer] cancha (in Lateinamerika)
Redewendung
steif machen
enrigidecer Verb
aus Vitoria
adj Adjektiv vitoriano (-a) Adjektiv
aus Calatayud
de Calatayud
Kopfballtore machen
meter goles de cabecita
ungleich machen
desproporcionar Verb
aus Cali
adj Adjektiv caleño (-a) Adjektiv
Angst machen
dar miedo
undurchsichtig machen
tupir Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.05.2024 23:53:18 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 39