auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Italienisch Deutsch etw. aus dem Stehgreif machen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Italienisch
▲
▼
Kategorie
Typ
aus
dem
Stehgreif
a
braccio
aus
dem
Dienst
ausscheiden
lasciare
il
servizio
aus
dem
Verkehr
ziehen
ritirarsi
aus
dem
Haus
gehen
uscire
di
casa
aus
dem
autobus
aussteigen
scendere
dal
autobus
aus
dem
Schlaf
hochschrecken
scuotersi
dal
sonno
aus
dem
Büro
gehen
lasciare
l'ufficio
kaputt
machen
rompere
Betonung: r
Verb
trink
kein
Wasser
aus
dem
Brunnen
non
bere
l'acqua
del
pozzo
Aus
den
Augen,
aus
dem
Sinn.
Lontan
dagli
occhi,
lontan
dal
cuore.
Redewendung
Einen
Ausflug
mit
dem
Schlauchboot
machen.
Fare
un
giro
in
gommone.
▶
machen
far
diventare
Verb
aussetzen
setzte aus
(hat) ausgesetzt
espon-e
Piemontèis
Verb
austauschen
tauschte aus
(hat) ausgetauscht
scambié
Piemontèis
Verb
▶
Dekl.
der
Bauch
Bäuche
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Bauch
die
Bäuche
Genitiv
des
Bauch[e]s
der
Bäuche
Dativ
dem
Bauch[e]
den
Bäuchen
Akkusativ
den
Bauch
die
Bäuche
Beispiel:
1. auf dem Bauch
la
pansa
f
Piemontèis
Beispiel:
1. a pansa mòla
Substantiv
Dekl.
der
Stoß
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Stoß
die
Stöße
Genitiv
des
Stoßes
der
Stöße
Dativ
dem
Stoß[e]
den
Stößen
Akkusativ
den
Stoß
die
Stöße
(mit dem Ellenbogen)
la
gomitata
f
Substantiv
er
hat
sich
aus
dem
Staub
gemacht
ha
tagliato
la
corda
er
hat
sich
aus
dem
Staub
gemacht
se
l'è
data
a
gambe
etw.
aus
dem
Ärmel
schütteln
-
etw.
mit
Leichtigkeit
machen
fare
qc.
a
occhi
chiusi
Sport
machen
fare
sport
Eindruck
machen
imporsi,
fare
effetto
Eindruck
machen
fare
effetto,
impressionare
Witze
machen
fare
dello
spirito
[aus]säen
seminare
aus
Gold
d'oro
aus
Plastik
di
plastica
aus
Jux
per
divertimento
Appetit
machen
intransitiv
fare
gola
Verb
aus
Leder
di
pelle
bestehen
aus
comporsi
di
aus
Asti
astigiano
aus
Baumwolle
di
cotone
aus
Kamelhaar
di
cammello
bestehend
aus
essere
formato
da
Appetit
machen
mettere
appetito
a
bestehen
aus
essere
costituito
da
Sperenzien
machen
fare
storie
Karriere
machen
fare
carriera
wie
...
machen
come
fare
(a)
sich
aus
dem
Staub
machen
svignarsela
etw.
aus
dem
Weg
gehen
stare
alla
larga
da
qc.
etw.
aus
dem
Ärmel
schütteln
fare
qc.
con
facilità
estrema
Aus
der
Rose
entsteht
der
Dorn,
und
aus
dem
Dorn
entsteht
die
Rose.
Dalla
rosa
nasce
la
spina
e
dalla
spina
nasce
la
rosa.
er
ähnelt
ein
wenig
dem
Pedro,
der
Lehrer
aus
Spanien
assomiglia
un
po´a
Pedro,
l´insegnante
di
spagnolo.
abhauen,
sich
aus
dem
Staub
machen
tagliare
la
corda
abhauen;
sich
aus
dem
Staub
machen
svignarsela
Verb
einen
Ausflug
machen
fare
una
gita
den
Haushalt
machen
mettere
in
ordine
la
casa
dem
Erdboden
gleichmachen
radere
al
suolo
den
Dicken
machen
fare
il
gradasso
eine
Szene
machen
fare
una
piazzata
fig
figürlich
Spuck's
aus!
Sputa
il
rospo!
wegen
dem
Stress
a
causa
dello
stress
ich
würde
machen
farei
ihr
geht
aus
uscite
eine
Diät
machen
mettersi
a
dieta
Redewendung
sich
ausgehfein
machen
mettersi
giù
(zu
etwas)
machen
rendere
Verb
du
gehst
aus
esci
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 15:00:54
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (IT)
GÜ
Häufigkeit
29
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X