pauker.at

Spanisch Deutsch etw. aus dem Stehgreif machen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
kaputt machen jorobar
(estropear)
Verb
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
aus dem Buch del libro
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
aus dem Hinterhalt a traición
machen hacer (hago,haces,hace,hacemos,haceis,hacen)Verb
machen hacer (yo hago)Verb
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
unschädlich machen dejar sin efecto
undurchlässig machen
(eine Öffnung)
impermeabilizar
(una abertura)
Verb
wasserdicht machen
(einen Stoff, ein Gewebe)
impermeabilizar
(un tejido)
Verb
verantwortlich machen
(für)
responsabilizar
(de)
Verb
sich aus dem Weg gehen
(Personen)
evitarse
(personas)
Ausdruck m aus dem Lunfardo
Der Lunfardo ist eine Varietät der spanischen Sprache, welche in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts in Buenos Aires (Argentinien) entstanden ist und heute in der informellen Sprache in Argentinien (und auch in Uruguay) zu finden ist. Zusammengesetzt ist die Varietät aus einem Wortschatz, den man nicht in Standardwörterbüchern der spanischen Sprache finden kann. Beispiele siehe: http://de.wikipedia.org/wiki/Lunfardo
lunfardismo
m
Substantiv
sich aus dem Fenster lehnen asomarse a la ventana
Wir machen es aus Spaß
m
Lo hacemos por gustoSubstantiv
die Drecksarbeit machen hacer el trabajo sucio
Dampf dahinter machen impulsar con energía
wir ziehen aus nos mudamos (de aquí)
machen hacer
(producir)
Verb
machen
(erlangen: Schulden)
contraer
(adquirir: deudas)
Verb
aus voller Lunge a pleno pulmón
ein Tier heimisch machen naturalizar un animal
einen glücklichen Eindruck machen tener un semblante alegre
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
fig einen Rückzieher machen echarse atrásfig
was machen Sie beruflich? ¿a qué se dedica Usted?
eine gute Partie machen encontrar un buen partido
eine Inventur f machen inventariarVerb
aus Cali adj caleño (-a)Adjektiv
schartig machen mellar
(hacer mellas)
Verb
benommen machen atronarVerb
bestehen (aus) consistir (en)
Platz machen abrir [o dar, o hacer] cancha
(in Lateinamerika)
Redewendung
steif machen enrigidecerVerb
fruchtbar machen fecundar
(fertilizar)
Verb
aus Vitoria adj vitoriano (-a)Adjektiv
ungleich machen desproporcionarVerb
Halt machen hacer una pausa
undurchsichtig machen tupirVerb
Spaß machen burlarse
nichts machen ugs no dar ni golpeRedewendung
Autostop machen hacer dedo
Zugeständnisse machen hacer concesiones
fruchtbar machen fertilizarVerb
Furore machen causar sensación
klauben (aus)
ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen)
sacar, separar (de)
schartig machen desportillarVerb
aus Calatayud de Calatayud
Notizen machen tomar apuntes
Krafttraining machen hacer (entrenamiento de) pesas
aus Bayern de Baviera
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 5:33:58
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken