Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Kurdisch Deutsch xatir xwestî - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
missgönnen
missgönntehat missgönnt

Präsens: di + xwaz ez xirabî dixwazim; tu xirabî dixwazî; ew xirabî dixwaze; em xirabî dixwazin; hûn xirabî dixwazin; ew xirabî dixwazin;
xirabî xwestin
xirabî xwest(im,î,-,in,in,in)xirabî xwestî
Verb
Abschied nehmen transitiv
nahm Abschiedhat Abschied genommen

Präsens: di + xwaz ez dixwazim; tu dixwazî; ew dixwaze; em dixwazin; hûn dixwazin; ew dixwazin;
xatir xwestin
xatir xwest(im,î,-,in,in,in)xatir xwestî

[xatir dixwaz (Präsensstamm/Präsensvorsilbe di)]
Verb
wünschen transitiv
wünschtehat gewünscht

Präsens: di + xwaz + Personalendungen
xwestin
xwest(im,î,-,in,in,in)xwestî;

Präsensstamm: xwaz
Verb
Deklinieren Seelenzustand Seelenzustände m xatir
mf
Substantiv
Deklinieren Bedeutung -en f xatir
mf
Substantiv
Deklinieren Begünstigung -en f xatir
mf
Substantiv
Deklinieren Einfluss Einflüsse (f/pl) m xatir
mf
Substantiv
Deklinieren Gefallen Gefallen m xatir
mf
Substantiv
Deklinieren Rücksicht f xatir
mf
Substantiv
Deklinieren Überlegung -en f xatir
mf
Substantiv
Gefälligkeit -en f xatir
mf
Substantiv
Konjugieren verlassen transitiv
verließ(hat) verlassen

Präsens: ez dixwazim; tu dixwazî; ew dixwaze; em dixwazin; hûn dixwazin; ew dixwazin;
xatir xwestin
xatir xwest(im,î,-,in,in,in)xatir xwestî

dixwaz (Präsens/Präsensvorsilbe di)
Verb
sich verabschieden transitiv reflexiv
verabschiedete sichhat sich verabschiedet

Präsens: di + xwaz ez dixwazim; tu dixwazî; ew dixwaze; em dixwazin; hûn dixwazin; ew dixwazin;
xatir xwestin
xatir xwest(im,î,-,in,in,in)xatir xwesti(ye),(me,yî,ye,ne,ne,ne)

dixwaz Präsens xwasz Präsensstamm
Verb
begünstigen transitiv
begünstigte(hat) begünstigt
xatir girtin
xatir girt(im,î,-,in,in,in)xatir girtî
Verb
begönnern transitiv
begönnertehat begönnert
xatir girtin
xatir girt(im,î,-,in,in,in)xatir girtî;
Verb
Einfluss verwenden transitiv
verwendete einflusshat Einfluss verwendet
xatir girtin
xatir girt(im,î,-,in,in,in)xatir girtî
Verb
ugs jemanden unter die Fittiche nehmen [Ausdruck] transitiv
unter die Fittiche nehmennahm unter die Fittiche hat unter die Fittiche genommen
kesekê/î xatir girtin
xatir girtinxatir girt(im,î,-,in,in,in)xatir girtî;
Verb
möchten [irreg. Verb]
möchtenmochtehat gemocht

Präsens: di + xwaz ez dixwazim; tu dixwazî; ew dixwaze; em dixwazin; hûn dixwazin; ew dixwazin;
xwestin
xwest, xwest(im,î,-,in,in,in)xwesti(me,yî,ye,ne,ne,ne)

Präsensstamm im Kurdischen: xwaz + Vorsilbe: dixwaz(im,î,e,in,in,in)
Verb
protegieren franz. transitiv
protegierenprotegierte(hat) protegiert
Beispiel:
xatir girtin [trans.]
xatir girtinxatir girt(im,î,-,in,in,in)xatir girtî
Beispiel:
Verb
Deklinieren Vorteil -e m xatir
mf ê = feminin î = maskulin
Substantiv
Deklinieren Wohlergehen n xatir
mf î = maskulin ê = feminin
Substantiv
Deklinieren Vergütung -en f xatir
mf ê = feminin î = maskulin
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.07.2019 16:41:54
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (KU) Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon