pauker.at

Kurdisch Deutsch gemeint

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
meinen nirîn Verb
meinen transitiv qest kirin Verb
meinen transitiv ra kirin Verb
Dekl. Dattel [hier das Gewächs als solches gemeint] -n
f
Dekl. darxurme -
m
Substantiv
Brust f, Vorbau m, Brustwarze f [weibl. Brust hier gemeint]
f

Weibliches Organ; dunkel pigmentierte, warzenförmige Erhebung auf der Brust, in der bei der Frau die Milchgänge der Brustdrüsen münden; zum Stillen des Säuglings]

Brust, Brustwarze
pêşîr -
m

Organên jinan ên ku di ber sîng de û pê zarok tê mêjandin.

Tirkî: meme / meme başı
Substantiv
seufzen transitiv
schweres Seufzen gemeint
kaus nalandin [trans.]
kaus. Verb
Verb
aufgefasst, gemeint [Partizip II]
Partizip der Vergangenheit
ra kirîAdjektiv
fig industriell [nicht die 1. oder 2. industrielle Revolution gemeint] pîşesazîfigAdjektiv
Dekl. Hotel; Gästehaus n (eigentlich gemeint) -s
n

Hotel neuzeitlich!
mêvanxaneSubstantiv
Basketball
m

Die Sportart als solches gemeint
basketbol
(Îng.) Wate: Lîstikek gogê ye, di navbera du yaneyan de tê lîstin, her yane ji pênc kesan pêktê û gogê bi destan diavêje zembîla sê mêtroyan bilind. Hevwate: goga zembîlê
sportSubstantiv
weilen intransitiv
in Form von sich aufhalten gemeint
hêwirîn Verb
Dekl. Rotfuchs Rotfüchse
m

(das Pferd ist hiermit gemeint)
kumeyti
mf
Substantiv
gedacht, hinzugefügt, gemeint, geplant, vorbereitet Partizip II
Partizip Perfekt
dayî serAdjektiv
ergeben irreg. Situation, Geschehniss; nichts gegenständliches hier gemeint) intransitiv reflexiv
sich ~,
derketin holê Verb
Dekl. Verspätung, (auch: das später werden gemeint -en
f
derengîSubstantiv
verkriechen transitiv reflexiv
(Gefühlstechnisch gemeint) sich in sein Schneckenhaus zurückziehen ugs.
sepe kirin Verb
darlegen transitiv
im Sinne von erklären gemeint oder Fakten darlegen
şirove kirin Verb
basteln intransitiv
xistin kausatives Verb von ketin Manuelles Herstellen, Fertigen gemeint wortwörtlich
kaus pevxistin Verb
(sich) niederhocken intransitiv reflexiv
das Kamel ist hier gemeint, wenn es sich nieder senkt
ix bûn Verb
ergrauen [hier: Haare gemeint] intransitiv
und auch nur bei Menschen nicht bei Tieren
sipîbûn Verb
austauschen
bei Beziehungen, ein Geben und Nehmen gemeint, auf Gegenseitigkeit beruhend
danînVerb
übersetzen transitiv
nicht die Sprache ist hier gemeint; z.B. über den Fluß übersetzen
derbas kirin Verb
untergehen intransitiv
z.B. die Sonne geht unter, nicht in Form von Ertrinken gemeint
çûn ava [vitr]
çûn ava
Verb
Dekl. Einheimischer; (hier) Gebürtiger, Einwohner (Ureinwohner) -
m

Einheimische: (hier gemeint:) Jemand, der in seinem Heimatort geboren und aufgewachsen ist, dort seine Heimat hat.
akincî mf
akincî: Niştecîh, kesên ku li derêkî de bi cîh bûyîye, xwedîye erd ê.
Substantiv
sich trennen transitiv reflexiv
sich auftrennen, sich trennen (in Form von Blätter abstoßen gemeint, Kapseln bei Blumen, die aufspringen, u. ä.)
vebûn [refl./intrans.] Verb
frieren intransitiv
Im Sinne zu verstehen, dass man etwas einfriert, nicht selbst frieren gemeint (Kältegefühl); jedoch kann die Mimik auch gemeint sein,
qerimînVerb
Dekl. Kontinent -e
m

irgendwo auf irgendwelchen Seiten hatte jemand erdebeş eingepflegt, als Erdteil übersetzt, meines Erachtens ist mit erd(e) im Kurdischen der Boden, Erd- oder Mutterboden gemeint oder (geologisch) als Substanz, demnach erdebeş für Erdteil/ Kontinent zu übersetzen eher fraglich
Dekl. bej
m
Substantiv
Dekl. Grippe -n
f

nicht die richtige Grippe gemeint, bezeichnet man nur ugs. sehr gerne, wenn man sagen möchte, es geht einem nicht gut, die Erkältung steckt ein wenig in den Knochen, bisschen erhöhte Temperatur, wird hier zu Lande gerne auch als Grippe bezeichnet
Dekl. zekem
f
Substantiv
explodieren intransitiv
hochgehen (ging hoch; hochgegangen), losgehen (ging los; los gegangen),sprühen (sprühte,gesprüht: nicht selber sprühen bzw. sprayen gemeint, sondern das ein Gegenstand sprühte) Beispiel: Ich hantierte in unserer Küche mit Sprengstoff herum und ganz ausversehen explodierte dann der Sprengkörper oder ginglos, ging hoch
pekîn [intrans.] Verb
fabrizieren transitiv
anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv); ~ (lassen); im Kurdischen gilt fabrizieren nicht im ugs Sinne sondern [fabrikmäßig] herstellen ist hier schlicht gemeint. Im Deutschen hat fabrizieren auch die Bedeutung in der Umgangssprache mühsam anfertigen, anrichten [Was fabrizierst du denn da, was wird das, wenn du mal fertig bist?] nicht im Kurdischen!
kaus li hev anîn [trans.] Verb
schwatzen transitiv
nicht direkt wortwörtlich (reden, erzählen, sagen zwar gemeint aber mit dan ausgedrückt... etwas zum Besten geben, hier aber schwatzen, landschaft. auch babbeln, man gibt vlt. etwas von sich..., u. a. fast wie im Englischen, da wird hier und da auch von Verben Gebrauch gemacht, wo man nicht ganz genau 1:1 übersetzen kann)
laqirdî dan Verb
Neujahr
n

01.01. gemeint
sersalSubstantiv
Dekl. Chiffre -n
f

hier als Code gemeint

Türkçe: rumuz
drefşSubstantiv
Dekl. Energie -n
f

nicht in Form von Elektrizität gemeint, die emotionale Energie, die körperliche Energie (Vitalität) oder die Kraft, Ausdauer oder Stärke des Menschen
taqet (Soranî): taqat ausgesprochen -an [Gen.-Dat.]
f
Substantiv
Dekl. Strauß Sträuße
m

"Blumenstrauß" gemeint
gurzSubstantiv
Dekl. Klub -s
m

Sportklub gemeint
yaneSubstantiv
blond
rot (Haarfarben gemeint)
çûreAdjektiv
Brust
f

die männl. ~ ist gemeint
sîngSubstantiv
Dekl. Strauß Sträuße
m

Blumenstrauß hier gemeint
baxSubstantiv
ugs Hinterteil
das Gesäß ist gemeint
dwawa qn (Soranî)
Dekl. Seite
f

Buchseite ist hier gemeint
rûpelSubstantiv
Dekl. Ball Bälle
m

Ball zum Spielen gemeint
topSubstantiv
Dekl. Angel -n
f

Angel zum Fischen gemeint
çewk
m
Substantiv
spielen transitiv
hier ein Instrument spielen gemeint
kaus lêxistin Verb
Dekl. Schlürfen --
n

das Geräusch ist hier gemeint
xişte-xişte
f
Substantiv
Dekl. Erbe -n
m

der Nachlassempfänger ist gemeint
mîratgir (Soranî) miratgr ausgesprochen
m
Substantiv
Ring -e
m

nicht der Fingerring gemeint
qulpSubstantiv
Dekl. Absatz Absätze
m

(Schuhabsatz, hier gemeint wortwörtlich Fußabsatz)
paşnai pe
(Soranî)
Substantiv
Dekl. Schloss Schlösser (f)
n

(das Gebäude ist gemeint)
qonax
f
Substantiv
Neujahr
n

kurdisches Neujahr, Achtung nicht der 01.01. gemeint
Newroz
newroz, nevroz Cejna Newroz
Substantiv
Dekl. Kunstfertigkeit -en
f

nicht im Bereich Art hier gemeint!
dezge -
m
Substantiv
Dekl. Mädchen -
n

auch nur Mädchen gemeint, (Töchter im Allgemeinen auch)
keç
f
Substantiv
Dekl. Medizin -en
f

die Medizin zum Einnehmen ist gemeint
dermanSubstantiv
Dekl. Prickeln --
n

das Geräusch ist hiermit gemeint, nicht das Gefühl
xişuş
f
Substantiv
Dekl. Ausgabe -n
f

Ausgabe einer Zeitung,Zeitschrift,etc. gemeint
çap
m
Substantiv
Dekl. Schlürfen --
n

mit Schlürfen ist hier das Geräusch gemeint
xişxişSubstantiv
Dekl. Woche -n
f

hafta = siebt (hier 7 Tage gemeint)
hefta (Kurmancî); hafta (Soranî) (Farsî)
f
Substantiv
Dekl. Devise -n
f

Zahlungsmittel gemeint in ausländischer Währung (Plural Sorten)
dêvîs -an
m
Substantiv
vorwerfen transitiv
die rednerische Tätigkeit hier gemeint nicht die tätliche Aktion
lome kirin Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 4:10:39
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken