wir benötigen dirngend die übersetzung dieses satzes ---tussi werden leicht gemacht- auf italienisch für eine arbeitskollegin für ein plakat zum geburtstag!
Da ich hier lange keine antwort bekommen habe, hatte ich den beitrag auch noch ins übersetzungsforum gesetzt.. Da habe ich unter anderem auch diese version bekommen:
"Non è importante quanti anni ci sono nella tua vita, ma quanta vita c'è nei tuoi anni..."
Es scheint auch noch eine version mit "Weibern" im umlauf zu sein ;-)
"Non è importante quante donne ci sono nella tua vita, ma quanta vita c'è nelle tue donne..."