neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
ciao a tutti... volevo sapere come si forma il congiuntivo imperfetto per tutti i verbi (regolari e irregolari)....c'è qualcuno che lo sa??
grazie leonie
12979085
 
4) Mettere i verbi al passato:
Le vacanze ………………… (cominciare)già da voi in Italia?
Da bambina …………………..(passare: noi) sempre le vacanze al mare.
Mentre ………….. (fare: lui) la doccia …………….. (suonare) il telefono.
Tutti …………………(essere) felici di rivederlo!
Lösung:
4) sono cominciate, passavamo(ist das überhaupt ein Passato Prossimo) , lui faceva(ist ja auch kein Passato Prossimo) – è suonato, erano
12939933
ja, imperfetto solltest du noch kennen...

ich sage dir einfach mal, warum in den Sätzen diese Zeiten stehen, das hilft vielleicht.

zuerst:
passato prossimo beschreibt plötzliche, einmalige Handlungen
imperfetto beschreibt Zustände und Gewohnheiten

le vacanze sono già cominciate da voi in Italia?
hier steht passato prossimo,
- weil die Ferien nur einmal beginnen
- weil die Ferien an einem bestimmten Tag (= Zeitpunkt) beginnen

da bambina passavamo sempre le vacanze al mare.
hier steht imperfetto,
- weil eine Gewohnheit beschrieben wird, etwas, das immer (sempre) so war
- mentre faceva la doccia, è suonato il telefono.
- nach mentre steht immer imperfetto
den Zeitenwechsel erklärt sich so:
das Duschen ist eine längere Handlung, deshalb steht das imperfetto. das Klingeln des Telefons hat eingesetzt, als die andere Handlung noch am Laufen war.

tutti eravamo felici di rivederlo!
hier steht imperfetto, weil
- ein Gefühlszustand beschrieben wird
12965881
 
Condizionale II (cond.comp)
Suche jetzt sicher schon über 5 min im Internet rum.. Finde keine passende Seite wo das Cond.II beschrieben wird. Wer kann mir passende Links verraten bzw. wer kann mir das Con II rasch u. verständlich erklären??

Danke schon jetzt.

Marx
12935113
ein Kurzüberblick (mit KondzionalI)

Condizionale I + II

Das "Konditional" wird aus dem Infinitiv gebildet. Bei Verben auf are wird das a der Infinitivendung zu einem e. Die Endungen des Konditionals sind ebenfalls für alle Verben gleich.

comprare vendere partire
comprerei venderei partirei
compreresti venderesti partiresti
comprerebbe venderebbe partirebbe
compreremmo venderemmo partiremmo
comprereste vendereste partireste
comprerebbero venderebbero partirebbero


essere: sarei, saresti, sarebbe, saremmo, sareste, sarebbero
avere: avrei, avresti, avrebbe, avremmo, avreste, avrebbero

Das Kondizionale drückt aus, was unter bestimmten Umständen/Bedingungen sein oder geschenen könnte. Es wird häufig zur Abschwächung von Aussagen verwendet. Wünsche, Bitten und Aufforderungen klingen im Konditional höflicher als im Präsens oder Imperativ.

Potremmo aiutarvi: Wir könnten euch helfen Sarebbe bello avere un macchina: Es wäre schön ein Auto zu haben
Io non ci andrei: Ich würde nicht hingehen
Direi il contrario: Ich würde das Gegenteil behaupten

Das Konditional II bezieht sich auf die Vergangenheit. Es wird aus den Konditional I-Formen von avere bzw. essere und dem Partizip Perfekt gebildet. (In der Umgangssprache kann es durch das Imperfekt ersetzt werden).


Potrebbe essere stato lui: Er könnte es gewesen sein.
Avremmo potuto aiutarvi: Wir hätten auch helfen können
Io non ci sarei andato: Ich wäre nicht hingegangen
Mi sarebbe piaciuto vivere a...: ich hätte gern in..... gelebt
Avresti dovuto andare dal medico: Du hättest zum Arzt gehen sollen
Una cura gli avrebbe fatto bene: Eine Kur hätte ihm gutgetan
Ci sarebbe voluto un permesso: Man hätte eine Genehmigung gebraucht
12963049
 
hilfe!
ciao a tutti ....volevo sapere some si forma il congiuntivo imperfetto....c'è qualcuno che lo sa??
grazie leonie
12926420
 
congiuntivo
Ich komme irgendwie mit dem Konjunktiv nicht klar. Wenn man Gefühle (sono contento, spero,...) ausdrücken will, so fordert das den Konjunktiv. Soweit so gut, aber wie sage z.b.:

Ich hoffe, es war Gestern nicht zu langweilig für dich.
Spero, ieri non sia troppo noioso per te. ???

das heißt doch aber: Ich hoffe, es ist nicht zu langweilig für dich. Oder?

vielen Dank
12924674
Hier muss es heissen:

"Spero che ieri non sia stato troppo noioso per te",

denn der Satz ist ja im passato prossimo.

presente: .....spero che non sia troppo ........
imperfetto:....spero che non fosse troppo .........
passato:.......spero che non sia stato troppo ......
traspassato:..spero che non fosse stato troppo...
12926577
Katja,
geh doch mal auf dieser Seite ein Stück nach unten bis zum 30.12.05. Da ist von Giovanni ein ganz toller Überblick über den Konjunktiv.
12927951
(at) Maggie: nochmal danke :-)
12936962
 
In che modo si potrebbe risolvere i problemi di Venezia?


Forse un modernissimo progetto puo`ora salvare la citta`con i milli canali.
Il progetto si chiama < Mose> e consiste in un sistema die dighe che si alzano quando il livello dell`acqua sale troppo e diventa minaccioso. Il sistema e`allo studio fin dal 1995, ed e`stato preparato da cinque esperti internazionali. Nella sua storia piu`recente Venezia ha subito molte inondazioni. La piu`disastrosa e`stata quella del 1966. L`acqua alta fa parte del colore locale ma e`anche un grave pericolo. Il progetto costera`molto: piu`die quattromila (4000) milliardi di lire (due miliardi di euro) e otto anni di tempo per la realizzazione. Ma creera`molti posti di lavoro: si calcola che dara`lavoro a circa diccimila (10.000) persone.

Venedig retten
Seit vielen Jahren sagt man, Venedig stirbt. Die Stadt der Lagune riskiert tatsächlich, im Meer zu versinken. Vielleicht kann jetzt ein sehr modernes Projekt die Stadt mit den tausend Kanälen retten.
Das Projekt heißt "Mose" und besteht aus einem System , welches aufgeht, wenn der Wasserspiegel zu hoch steigt es zu gefährlich wird.
Das System ist seit 1995 in Planung und es wurde von fünf internationalen Experten vorbereitet.
Nach ihren neusten Geschichten (wohl eher: Erkenntnissen) gibt es in Venedig sofort viele Überschwemmungen. Die schlimmste war jene von 1966. Das hohe Wasser war Teil des Lokalkolorit aber es war auch eine große Gefahr. Das Projekt war sehr teuer: Über Viertausend-Milliarden Lire (Zwei Millirade Euro) und acht Jahre Zeit für die Umsetzung. Aber es schuf viele Arbeitsplätze: Man schätzt, dass es Arbeit für ca. 10.000 Personen schuf.
12895923
nur einige Vorschläge. Habe nicht wörtlich übersetzt, sondern eher sinngemäß.

Ich würde bei System noch erwähnen, dass es sich um ein System von Deichen bzw. Dämmen handelt.
Dann:
In der jüngsten Geschichte wurde Venedig von vielen Überschwemmungen betroffen (subire = erleiden, ertragen, hier würde ich sinngemäß jedoch betroffen sagen).

Lokalkolorit bedeutet eine lokale Berühmtheit, ich würde dies dann sinngemäß vielleicht so übersetzen:
Venedig ist auch für sein Hochwasser berühmt, welches jedoch auch eine große Gefahr darstellt.
Die Kosten für das Projekt werden bei einer Bauzeit von 8 Jahren mehr als 4000 Milliarden Lire (2 Mrd. Euro) betragen. Es werden dadurch aber viele Arbeitsplätze geschaffen werden. Man rechnet damit, dass es (das Projekt) ca. 10.000 Personen Arbeit geben wird.
12910901
 
Completare con i verbi al futuro o al condizionale (composto):
a)Durante le vacanze le mie amiche ……………….(andare) in Italia.
Io ………………(venire, cond.) con loro, ma purtroppo non posso.
…………………(lavorare) tutta l’estate e non ………. (potere) partire.
b)Lucia ha fatto un viaggio in Austria in ottobre. ……… ………..(venire)
a trovarmi, ma purtroppo non sapeva il mio numero di telefono. Così non ha potuto
telefonarmi. Che peccato! Mi ……………………..(piacere) tanto rivederla!
12871128
wenn das DEINE Hausaufgaben sind, musst DU doch wissen, worum es geht oder?

Die Übersetzung müsste doch eigentlich reichen.... ;)
12874041
sich um keine HÜ! Ist die Vorbereitung f. eine Schularbeit
12895611
hey das sind verben die du auf die person beziehen musst!! es sind unregelmäßige sowie regelmäßige verben!! du musst die ere are und ire +Stammerwieterung konjugation beachten!! ich hoffe du verstehst jetzt mehr lieben gruß...
12918037
 
Seite:  75     73