Behezad rispondeva: "Mancava poco tempo al momento in cui avrei potuto conoscere colei che mi avrebbe reso felice;...
ich kann weder mit colei, noch mit avrebbe oder reso was anfangen... ist avrebbe vielleicht eine veraltete form von ebbi (avere passato remoto)?
immerhin ist es ja ein märchen...
Ich glaube accortasi ist gleichzusetzen mit
quando la madre si è accorta (rückbezüglich, daher accorta/accorto = passato prossimo )
mi sono accorto/accorta
ti sei accorto/accorta
si è accorto/accorta
ci siamo accorti/accorte
vi siete accorti/accorte
si sono accorti/accorte
Ich stolpere da über einen Satz:
"Maestro, è un onore per me - disse lo scienziato - l'ho sentita il mese scorso nella Tosca".
Mir geht's darum, weshalb das "sentita" und nicht "sentito" heißt. Was genau ersetzt das "l'ho"? Heißt das "La ho"? Aber deswegen kann es doch nicht die weibl. Form sein, oder?
Wäre toll, wenn jemand meine Verwirrung auflösen könnte...LG, Sabine
Hallo background,
soweit ist mir das schon klar - nur nicht in dem Beispiel: da ist nämlich nichts weiblich. Il maestro ist ein Mann. Deshalb dachte ich, es könnte heißen "La ho sentito" - "ich habe Sie gehört!?" Und da kann das La als Pronomen für "Sie" doch nicht die weibliche Form auslösen, oder? Grüsse von Sabine, immer noch verwirrt ;-)
Hallo, bin noch nicht so dolle in italienisch und habe jetzt nur mal "um die Ecke" gedacht. Vielleicht
kommt ja vorher noch ein Satz, z.B. (il maestro) "Signor, stasera vorrei presentarLe la cantatrice Signorina Guzzi." (Heute abend möchte ich Ihnen die Sängerin ... vorstellen). Dann wäre dein Satz die Antwort und "l'ho sentita" bezieht sich auf "la cantatrice" im vorangegangenen Satz und nicht auf den maestro. Oder???
lg
trinity
Hallo Trinity, ich schwöre, in der gesamten Geschichte kommt keine einzige Frau vor....
Vielleicht kann sich das ja doch noch mal jemand von den Super-Experten ansehen? Grüße, Sabine
Maestro.. l'ho sentita ist meiner Meinung nach die Höflichkeitsform. Maestro. ich habe Sie gehört. Für die Höflichkeitsform benutzt man auch die weibliche Form. Dann müsste das "L" allerdings groß geschrieben werden, also L'ho sentita.
Ist auch meiner Meinung nach die Höflichkeitsform. Man sollte aber vielleicht einfach nur einen Druck/Schreibfehler in Betracht ziehen (woher ist der Text, aus einem Buch).
Hi Giovanni, um nochmal drauf zurückzukommen: Der Text ist aus einer Lektüre zum Italienischlernen. Dazu habe ich auch die Audioausgabe und höre das "a" von "sentita" ganz deutlich...sonst hätte ich mich auch damit getröstet, dass es wohl ein Schreibfehler ist. Gruß, Sabine
ciao raggazzi, habe ein problem. sprachen waren bei mir immer eher eine bauchsache, deswegen hab ichs nicht so mit den grammatikbegriffen, jetzt brauch ich's aber für eine hausaufgabe:
was sind die objektpronomen ?
(brauche keine lange erklärung, weil ich sie höchstwahrscheinlich kenne, sondern nur die pronomen an sich.)
Die Objektpronomen sind: z.B. lo, la, Li, le
Prendi tu il pacco? - Si, lo prendo io. ihn/es
conosci la signora C? - No, non la conosco. sie
Quando vedi i Rossi? - Li vedo stasera sie plur.
maskulin
Prepari tu le scaloppine? No, le prepara Anna. sie
plurale femminile
indirekte Objektpronomen sind: mi - mir
ti - dir
gli - ihm
le - ihr
Le - Ihnen
ci - uns
vi - euch/Ihnen
gli - ihnen
direkte Objektpronomen mi - mich
ti - dich
lo - ihn/es
la - sie
La - Sie
ci - uns
vi - euch/ Sie
li - sie mask.
le - sie femminile