neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Buona notte vita mia Amore mio
18768058
Gute Nacht, mein Leben, mein Liebling
18768065
Gute Nacht, mein Leben, meine Liebe.
18768072
Danke für die schnelle übersetzung
18768078
 
ciao fratellone come va? finalmente posso scriverti via e mail da casa...sul cellulare non ho mai soldi per scriverti sms...
come va?io in questi giorni sono a casa dal lavoro perchè il tuo/tua nipotino/a fa i capricci...
ti invio anche un pò di foto del matrimonio...
la data presunta del parto è 27 april 2008, spero che per quei giorni riuscite a venire a trovarci in italia.
un bacione a tutti.
18768023
Hallo großer Bruder, wie geht's? Endlich kann ich dir per mail von zu Hause aus schreiben... Auf dem Handy habe ich nie Geld, um dir sms zu schreiben...
Wie geht's? Ich bin in diesen Tagen nicht zur Arbeit, weil dein kleiner Neffe* / deine kleine Nichte* unartig /bockig ist...
Ich schicke dir auch ein paar Fotos von der Hochzeit...
Der vermutliche Geburtstermin ist der 27. April 2008, ich hoffe, dass ihr es für diese Tage schafft, uns in Italien besuchen zu kommen. Ein dicker Kuss an alle.

*das kann auch "Enkelchen" bedeuten; es ist dasselbe ital. Wort, aber ich dachte, wenn der Bruder schreibt, ist die Nichte/Neffe-Version richtig ;-))
18768033
 
Von mir einen letzten Eintrag, schön dich kurz kennengelernt zu haben, dir und deiner Frau alles Gute und hier viel Spaß bei .......,vielleicht sieht man sich einmal...in Italien...ciao Italiano...gruß
18767799
"viel Spaß bei..." folgt da ein Name? Wenn man nicht weiß, was da gemeint ist, ist es schlecht zu übersetzen.
18767824
ja...da kommt ein Name...den ich dann einsetzten werde....danke
18767885
Un'ultima nota da parte mia, che bello averti conosciuto.
Auguro a te e tua moglie tante belle cose e buon divertimento da..., magari una volta ci si vede... in Italia.. ciao Italiano.. un saluto
18767888
Ich danke dir!!!!So schnell! Auf euch ist immer Verlass!!!!Klasse, und einen schönen Abend, Donna
18767907
 
übersetzung
non permettere ke il mondo faccia di noi ciò che vuole
18767757
Erlaube nicht, dass die Welt aus uns macht, was sie will.

LG, Karin
18767766
 
Was erwartest du dir wenn du hier her kommst?Ich bin ganz ehrlich zu dir und sage dir, das du hier zwar willkommen bist, aber es für mich schon eine merkwürdige situation darstellt,und du dir keine falschen illusionen machen sollst,ich möchte auch nicht das du nur wegen mir den weiten weg auf dich nimmst ,da es in keinem verhältniss zu einander steht.Was bedeute ich dir? Was empfindest du für mich?lass mich dich verstehen,(was dich diesen weg gehen lässt.)
18767718
Versuch..
Che cosa ti aspetti se vieni qua? Sono assolutamente sincera con te e ti dico che sei benvenuto, ma che per me è una strana situazione; inoltre non voglio che tu faccia questo lungo viaggio solo per me, questo sarebbe sproporzionato rispetto alla distanza. Quanto importante sono per te? Cosa provi per me? Lasciami cercare di capirti ( capire che cosa ti fa prendere questa strada)
  18767781
 
Ich hab dir doch erzählt das ich bei der Geburt des Kindes meiner Großcousine dabei sein darf- es kann jetzt jeden Tag soweit sein...ich bin schon ganz schön aufgeregt!! Hoffentlich kommt DIE KLEINE auch zu einem günstigen Zeitpunkt..so das es mir auch Möglich ist dabei zu sein..was wäre das für eine Erfahrung!!!
18767648
Ti ho raccontato che posso assistere alla nascita della bambina di mia biscugina – ora ogni giorno può essere arrivato il momento… sono già molto emozionata!!
Spero che la piccina nasca in un momento opportuno… in modo che io abbia la possibilità di esserci… sarebbe un’esperienza fantastica!!
18767698
Ich weiß gar nicht, ob das Wort "procugina" geläufig ist, glaube eher nicht
18767827
E biscugina? Che ne dici? Ci sono altre alternative?

Comunque De mauro conosce il biscugino: http://www.demauroparavia.it/14402
Quindi ho cambiato la parola.
18767876
Naja, biscugina ist auch nicht geläufig, d.h. ein Italiener würde wahrscheinlich im Alltag das Wort nicht benutzen. Aber was ist eigentlich eine "Großcousine"?
18769292
Tja, es ist wirklich schwierig. Es ist wohl das Kind der Cousins/Cousinen der Eltern... sehr kompliziert.. ;-)))
18770182
 
Hilfe
Non me lo manda mi dispiace tesoro e un orso che ti faceva compagnia in questi due giorni che venivo da te
18767639
Re: Hilfe
Es schickt es mir nicht, tut mir leid, Schatz. Es ist ein Bär, der dir an den beiden Tagen, an denen ich zu dir komme, Gesellschaft leisten sollte.
18767671
Re: Hilfe
Kann es auch heißen "..bis ich zu dir komme"? Sonst weiß ich nämlich nicht was er meint...
Und danke!
18767682
Re: Hilfe
ja, ich denke, das kann auch sein... (seine Grammatik ist wohl umgangssprachlicher als ich es gelernt habe)
18767688
Re: Hilfe
Das mag wohl sein:o) Du, wie sag ich denn am besten "Ist sie böse weil du kommst?"?
18767708
Re: Hilfe
Lei è arrabbiata perché vieni qua?
  18767727
 
Seite:  5810     5808