| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||
|
Falke -n m Die 1. Deklination (im Irischen)
|
seabhac [Sing. Nom.: an seabhac, Gen.: an tseabhaic, Dat.: leis an seabhac / don seabhac; Pl. Nom.: na seabhaic, Gen.: na seabhac, Dat.: leis na seabhaic] seabhaic [Nom./Dat.], seabhac [Gen.] m An Chéad Díochlaonadh
| Substantiv | |||||||||||
|
Trockenheit, Dürre f f Die 2. Deklination im Irischen; |
dísc [Sing. Nom.: an dhísc, Gen.: na dísce, Dat.: don dhísc / leis an ndísc] f An Dara Díochlaonadh; dísc [dʹi:ʃkʹ], Sing. Gen.: dísce [dʹi:ʃkʹi]; | Substantiv | |||||||||||
|
Pöbel m, Gesindel n, Pack n m Die 2. Deklination im Irischen; Plural unterschiedliche Sorten |
sloigisc f An Dara Díochlaonadh; sloigisc [slogʹiʃkʹ], Sing. Gen.: sloigisce; | Substantiv | |||||||||||
|
Frankreich [Staat] n Die 2. Deklination im Irischen; |
Frainc [Stáit] f An Dara Díochlaonadh; Frainc [fraiŋkʹ]; Sing. Gen.: Fraince [raiŋkʹ], na Fraince [ə raiŋkʹ] | Substantiv | |||||||||||
|
Baby engl. -s n Die 2. Deklination (im Irischen); |
bunóc bunóca [Nom./Dat.], bunóc [Gen.] f An Dara Díochlaonadh; | engl. | Substantiv | ||||||||||
|
Spitze f, Gipfel m, Höhepunkt m, Dach n f Die 2. Deklination im Irischen; |
buac buaca [Nom./Dat.], buac [Gen.] a bhuaca [Vok.] f An Dara Díochlaonadh; buac [buək], Sing. Gen.: buaice, Sing. Dat.: buaic; Plural: Nom./Dat.: buaca [buəkə]; | Substantiv | |||||||||||
|
begraben [Verb irreg.] transitiv ich begrabe / adhlacaim [im Irischen: Stamm: adhlaic ---> 2. Pers. Sing.; Verbalnomen: adhlacadh, Verbaladjektiv /Partizip II: adhlactha] | Konjugieren adhlacaim [vtr] | Verb | |||||||||||
|
Ostern - n Die 3. Deklination im Irischen; [Pl. wenn verschiedene Zeitabschnitte bzw. Rückblicke des Feiertages]
|
Cáisc [Sing.: Nom./Dat.Akk.: an Cháisc, Gen. na Cásca, Dat.: don Cháisc/leis an gCáisc; Pl. Nom.: na Cáiscí, Gen. na gCáiscí, Dat.: leis na Cáiscí] Cáiscí / Cáisceanna f An Tríú Díochlaonadh; Cáisc [ka:ʃk']; Cháisc [xa:ʃk']
| Substantiv | |||||||||||
|
Sicht -- f Die 1. Deklination im Irischen;
|
amharc [Sing. Nom.: an t-amharc, Gen.: an amhairc, Dat.: don amharc / leis an amharc; Plural: Nom.: na hamhairc, Gen.: na n-amharc, Dat.: leis na hamhairc] amhairc [Nom./Dat.], amharc [Gen.] m An Chéad Díochlaonadh; amharc [ɑvərk], amhairc [ɑvirkʹ];
| Substantiv | |||||||||||
|
Hindernis -se n Die 2. Deklination im Irischen;
|
constaic constaicí f An Dara Díochlaonadh; constaic [ku:nstakʹ], Sing. Gen.: constaice [ku:nstakʹi], Plural: constaicí [ku:nstakʹi:];
| Substantiv | |||||||||||
|
Bank -en f Die 1. Deklination (im Irischen); [Unternehmen, das Geld- und Kreditgeschäfte betreibt und den Zahlungsverkehr vermittelt] |
banc [Sing. Nom.: an banc, Gen. an bhainc, Dat.: don bhanc; Pl. Nom. na bainc, Gen.: na mbanc, Dat.: leis na bainc] bainc [Nom./Dat.], banc [Gen.] m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||
|
Backe -n f Die 1. Deklination im Irischen; engl. {s} cheek |
pluc [Sing. Nom.: an pluc, Gen.: an phluic, Dat.: don phluc / leis an bpluc; Pl. Nom.: na pluic, Gen.: na bpluc, Dat.: leis na pluic] pluic [Nom./Dat.], pluc [Gen.], a phluca [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; pluc [pluk], pluic [plikʹ]; | Substantiv | |||||||||||
|
Blockade -n f Die 1. Deklination im Irischen (schwacher Plural); Verbalnomen im Irischen; |
cosc [kosk] [Sing. Nom.: an cosc, Gen.: an choisc, Dat.: don chosc / leis an gcosc; Pl. Nom.: na coisc, Gen.: na gcosc, Dat.: leis na coisc coisc [Nom./Dat.]; cosc [Gen.], a chosca [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; cosc [kosk]; | Substantiv | |||||||||||
|
Wange -n f Die 1. Deklination im Irischen (schwacher Plural); engl.: {s} cheek |
pluc [Sing. Nom.: an pluc, Gen.: an phluic, Dat.: don phluc / leis an bpluc; Pl. Nom.: na pluic, Gen.: na bpluc, Dat.: leis na pluic] pluic [Nom./Dat.], [b]pluc [Gen.], a phluca [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; pluc [pluk], Sing. Gen.: pluic [plikʹ]; Plural: Nom./Dat.: pluic, Gen.: pluc, Vok.: a phluca | Substantiv | |||||||||||
|
Forelle -n f 1. Deklination im Irischen (schwacher Plural); engl.: {s} trout |
breac [Sing. Nom.: an breac, Gen.: an bhric, Dat.: don bhreac / leis an mbreac; Plural: Nom.: na bric, Gen.: na mbreac, Dat.: leis na bric] bric [Nom./Dat.]breac [Gen.], a bhreaca [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; breac [br'ak]; bhric [brik], breaca [br'akə]; | Substantiv | |||||||||||
|
Hindernis -se n Die 1. Deklination im Irischen (schwacher Plural); Verbalnomen im Irischen; |
cosc [kosk] [Sing.: Nom.: an cosc, Gen.: an choisc, Dat.: don chosc / leis an gcosc; Pl. Nom.: na coisc, Gen.: na gcosc, Dat.: leis na coisc] coisc [Nom./Dat.], cosc [Gen.], a chosca [Vok.] m An Chéad Díochlaoanadh; cosc [kosk] | Substantiv | |||||||||||
|
Berg -e m Die 1. Deklination im Irischen (schwacher Plural); |
cnoc [knuk] [Sing. Nom.: an cnoc, Gen.: an chnoic, Dat.: don chnoc / leis an gcnoc; Plural: Nom.: na cnoic, Gen.: na gcnoc, Dat.: leis na cnoic] cnoic [Nom./Dat.], cnoc [Gen.] m An Chéad Díochlaonadh; cnoc [knuk], cnoic [knikʹ]; Sing. Gen.: cnoic, Plural: Nom./Dat.: cnoic, Gen.: cnoc, Vok.: a chnoca; | Substantiv | |||||||||||
|
Ansicht -en f Bedeutung: Bild, Abbildung; sichtbarer Teil, Seite, Front; Die 1. Deklination im Irischen; |
amharc [Sing. Nom.: an t-amharc, Gen. an amhairc, Pl. Nom.: na hamhairc, Gen.: na n-amharc] [h]amhairc [Nom.], amharc [Gen.] m An Chéad Díochlaonadh; amharc [ɑvərk], amhairc [ɑvirkʹ]; | Substantiv | |||||||||||
|
Arche -n f Die 1. Deklination im Irischen; |
arc [Sing. Nom.: an t-arc, Gen.: an airc, Dat.: don arc / leis an arc; Pl. Nom.: na hairc, Gen.: na n-arc, Dat.: leis na hairc] airc [Nom./Dat.], arc [Gen.], a arca [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; arc [ark], airc [ark']; | Substantiv | |||||||||||
|
Aussicht -en f Die 1. Deklination im Irischen; |
amharc [Sing. Nom.: an t-amharc, Gen.: an amhairc, Dat.: don amharc / leis an amharc; Plural: Nom.: na hamhairc, Gen.: na n-amharc, Dat.: leis na hamhairc] amhairc [Nom./Dat.], amharc [Gen.], a amharca [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; amharc [ɑvərk], amhairc [ɑvirkʹ]; | Substantiv | |||||||||||
|
Aufhalten, Verhindern n -- n Die 1. Deklination im Irischen; |
bac [Sing. Nom.: an bac, Gen.: an bhaic, Dat.: don bhac / leis an mbac;] -- m An Chéad Díochlaonadh; bac [bak], Sing. Gen.: baic; | Substantiv | |||||||||||
| häufig, fig genug | minic | fig | Adjektiv | ||||||||||
| sehbehindert | lagamharc | Adjektiv | |||||||||||
|
Verfehlbarkeit f Die 2. Deklination im Irischen; |
léic [Sing. Nom.: an léic, Gen.: na léice, Dat.: leis an léic / don léic] f An Dara Díochlaonadh; léic [lʹe:kʹ], Sing. Gen.: léice; | Substantiv | |||||||||||
|
(hin)sehen ich sehe (hin) /amharcaim [Stamm: amha[i]rc; Verbalnomen: amharc; Verbaladjektiv /Partizip II: amharctha] {alt}Irisch: amhairc vom Genitiv Singular; abgewandelt; engl. to look |
amharc amharc [ɑvərk];
Präsens:
autonom: amharctar;
Präteritum:
autonom: amharcadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'amharctaí;
Futur:
autonom: amharcfar;
Konditional:
autonom: amharcfaí;
Imperativ:
autonom: amharctar;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-amharctar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-amharctaí;
| Verb | |||||||||||
|
Versagen -- n Die 2. Deklination im Irischen; |
léic [Sing. Nom.: an léic, Gen.: na léice, Dat.: leis an léic / don léic] -- f An Dara Díochlaonadh; léic [lʹe:kʹ], Sing. Gen.: léice; | Substantiv | |||||||||||
|
Schwäche [charakterlich] -- f Die 2. Deklination im Irischen; |
léic [Sing. Nom.: an léic, Gen.: na léice, Dat.: leis an léic / don léic] -- f An Dara Díochlaonadh; léic [lʹe:kʹ], Sing. Gen.: léice; | Substantiv | |||||||||||
|
schauen ich schaue/ich sehe(hin)/ich blicke /amharcaim [Stamm: amha[i]rc; Verbalnomen: amharc; Verbaladjektiv /Partizip II: amharctha] {alt}Irisch: amhairc vom Genitiv Singular; abgewandelt; engl. to look |
amharc
amharc [ɑvərk];
Präsens:
autonom: amharctar;
Präteritum:
autonom: amharcadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'amharctaí;
Futur:
autonom: amharcfar;
Konditional:
autonom: amharcfaí;
Imperativ:
autonom: amharctar;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-amharctar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-amharctaí;
| Verb | |||||||||||
| unterrichtend, lehrend | ag teagasc | Adjektiv | |||||||||||
|
Feuer einstellen (Befehl) Militär n |
sos comhraic m Sing. Gen.: sosa; | Substantiv | |||||||||||
|
schälen [Stamm im Irischen: rúisc] | rúisc | Verb | |||||||||||
|
Freistoß -stöße m | saorchic, cic shaor | Substantiv | |||||||||||
| unfruchtbar (Lebewesen, Pflanze), fig. trocken, |
seasc seasc [ʃask], Comp.: seisce [ʃeʃkʹi]; | ||||||||||||
|
Kampf Kämpfe m | comhrac | Substantiv | |||||||||||
|
Schreibtisch -e m | deasc | Substantiv | |||||||||||
| dynamisch | dinimic | Adjektiv | |||||||||||
| wenig, knapp | tearc | Adjektiv | |||||||||||
| Spaß, gute Zeit | craic | ||||||||||||
|
Meuterei -en f | ceannairc | Substantiv | |||||||||||
|
Verkauf m | reic | Substantiv | |||||||||||
|
Schauspiel -e n | radharc | Substantiv | |||||||||||
|
Hirsch -e m [österreichisch Plural auch Hirschen]
1. (meist in den Wäldern lebendes) wiederkäuendes Säugetier mit glatten braunem Fell, kurzen Schwanz und einem Geweih;
2. Kurzform für Rothirsch; | poc | Substantiv | |||||||||||
| nichts | pioc | Pronomen | |||||||||||
|
Rebhuhn -hühner n im Irischen auch erklärender Natur geblieben der gefleckte/gemusterte Vogel [Wortwörtlich wohl eher Muster/Fleckentier, Rotbrauntier da auch hier patr noch übernommen wurde als Muster/Fleck in Deutschland als auch in Irland damals eine Farbbezeichnung wohl für rotbraun] |
patraisc m | Substantiv | |||||||||||
| heutzutage | freacnairc | Adjektiv | |||||||||||
|
blicken ich blicke/ich schaue /amharcaim [Stamm: amha[i]rc; Verbalnomen: amharc; Verbaladjektiv /Partizip II: amharctha] {alt}Irisch: amhairc vom Genitiv Singular; abgewandelt; engl. to look |
amharc amharc [ɑvərk];
Präsens:
autonom: amharctar;
Präteritum:
autonom: amharcadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'amharctaí;
Futur:
autonom: amharcfar;
Konditional:
autonom: amharcfaí;
Imperativ:
autonom: amharctar;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-amharctar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-amharctaí;
| Verb | |||||||||||
|
Feuer einstellen Militär Feuer einstellen = sos comhraic do bhriseadh [Stamm des Verb[e]s: bris; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; hier wurde das irische Verbalnomen briseadh verwendet] | Sos comhraic do bhriseadh | Verb | |||||||||||
| auf dem Dach des Hauses | ar bhuaic an tí | Redewendung | |||||||||||
|
Ich bin (ein) Student. Verneinung: Ich bin kein Student. Ní mac léinn mé.
Frage: Bist du (ein) Student?An mac léinn mé?
verneinende Frage: Du bist kein Student? / Bist du kein Student? Nach mac léinn mé? | Is mac léinn mé. | ||||||||||||
|
Fisch -e m |
iasc [Sing. Nom.: an t-iasc, Gen.: an éisc, Dat.: don iasc / leis an iasc; Pl. Nom.: an hiasca / na éisc, Gen.: na n-iasc, Dat.: leis na hiasca / leis na héisc ] iasca / éisc [Nom./Dat.] m iasc [iəsk], éisc [e:ʃk], iasca [iəskə]; | Substantiv | |||||||||||
|
Hand Hände f Die 2. Deklination (im Irischen) [schwacher Plural]; |
glac [Sing. Nom.: an ghlac, Gen.: na glaice, Dat.: don glaic; Pl. Nom.: na glaca, Gen.: na nglac] glaca [Nom./Dat.], glac [Gen.] f An Dara Díochlaonadh; glac [glak], glaca [glakə], glaice [glak'i]; | Substantiv | |||||||||||
|
Gabel -n f Die 1. Deklination im Irischen; |
forc foirc [Nom./Dat.], forc [Gen.], a fhorca [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||
|
Datenblattansicht -en f Die 1. Deklination im Irischen; |
amharc ar bhileog sonraí amhairc [Nom./Dat.], amharc [Gen.], a amharca [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||
|
Geldautomat m |
uathmheaisín bainc m | Substantiv | |||||||||||
|
Strafstoß Strafstöße m | cic pionóis | Substantiv | |||||||||||
|
Gemeinschaft f Die 1. Deklination im Irischen; Gemeinschaft [Zusammenschluss von Leuten] |
pobal [frainc.] pobail [Nom./Dat.], pobal [Gen.], a phobala [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; pobal [pobəl], pobail [pobilʹ] | Substantiv | |||||||||||
|
Schutzmittel (Korrosions~ etc.) - n Die 4. Deklination im Irischen; |
coscaire [Sing. Nom.: an coscaire, Gen.: an choscaire, Dat.: don choscaire / leis an gcoscaire; Plural: Nom.: na coscairí, Gen.: na gcoscairí, Dat.: leis na coscairí] coscairí m An Ceathrú Díochlaonadh; coscaire [koskirʹi], Plural: coscairí [koski'rʹi:]; | Substantiv | |||||||||||
|
Er hat nicht die geringste Ahnung. / Er hat kein bisschen Ahnung. fasc = iota [eng.] Jota [neunter Buchstabe des griechischen Alphabets; kein Jota: nicht das Geringste, kein bisschen] |
Níl fasc aige. fasc [fɑsk] | Redewendung | |||||||||||
| in Frankreich | sa Fhrainc | Redewendung | |||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.12.2025 9:47:31 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||
Irisch Deutsch roghain [*C] / roghan
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken