| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||
|
Reue f (tiefe Reue aus dem Herzen) |
croíbhrú [Sing. Nom.: an croíbhrú, Gen.: an chroíbhrú, Dat.: don chroíbhrú / leis an gcroíbhrú] m croíbhrú [kri:-vru:], Sing. Gen.: croíbhrú; | Substantiv | |||||||||||||||
| aus, von | as teach Réamhfhocal | Präposition | |||||||||||||||
| (sich) Zeit lassen | tóg t’aimsir | Redewendung | |||||||||||||||
| aus dem Gedächtnis | óm chuimhne | Redewendung | |||||||||||||||
| aus Nordost, nordöstlich |
anoir aduaidh anoir aduaidh [ə'nirʹ_ə'duəgʹ]; | Adverb | |||||||||||||||
| aus dem Osten |
anoir anoir [ə'nirʹ]; | Adverb | |||||||||||||||
| aus allen Richtungen | as gach aird | Redewendung | |||||||||||||||
| aus allen 4 Windrichtungen | fé cheithe hardaibh an domhain | Redewendung | |||||||||||||||
| zurücklassend, hinter sich lassend | ag fágáil | Adjektiv | |||||||||||||||
| sich lächerlich machen | stáicín áiféis a dhéanamh de dhuine | Verb | |||||||||||||||
sich wölben: a) sich ausbauchen oder bauschen (Mauerwerk, Möbel, Bekleidung, etc.) transitiv reflexiv
ich wölbe (mich), ich bauchte mich aus, ich bausche (mich) auf = ataím [Stamm im Irischen: ataigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: at; Verbaladjektiv: ataithe] |
ataím ataím [ɑ'ti:mʹ], at [ɑt];
Präsens:
autonom: ataítear;
Präteritum:
autonom: ataíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'ataítí;
Futur:
autonom: atófar;
Konditional:
autonom: d'atófaí;
Imperativ:
autonom: ataítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-ataítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-ataítí;
Verbalnomen: at;
Verbaladjektiv: ataithe; | Verb | |||||||||||||||
|
aufgeben [etwas hinter sich lassen] ich gebe auf = fágaim [Stamm im Irischen = fág; Verb der 1. Konjugation, Verb auf breitem Auslaut; Verbaladjektiv: fágtha, Verbalnomen: fágaint/fágáilt] |
fágaim fágaim [fɑ:gimʹ], fágáilt [fɑ:gɑ:ltʹ], fágaint [fɑ:gintʹ];
Präsens:
autonom: fágtar;
Präteritum:
autonom: fágadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'fhágtaí;
Futur:
autonom: fágfar;
Konditional:
autonom: d'fhágfaí;
Imperativ:
autonom: fágtar;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go bhfágtar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá bhfágtaí;
Verbalnomen: fágaint/fágáilt;
Verbaladjektiv: fágtha;
| Verb | |||||||||||||||
| sich um die Pferde kümmern | i mbun na gcapall | Redewendung | |||||||||||||||
|
das Doppelte oder das Zweifache n
|
dúbailt [Sing. Nom.: an dhúbailt, Gen.: na dúbalta, Dat.: leis an ndúbailt / don dhúbailt] f dúbailt [du:bihlʹ], Sing. Gen.: dúbalta;
| Substantiv | |||||||||||||||
| aus dem Südwesten, aus Südwest, südwestlich |
aniar aneas aniar aneas [i'nʹiər_i'nʹas] | Adverb | |||||||||||||||
|
sich zeigen reflexiv ich zeige mich = láithrím [im Irischen Stamm: láithrigh, Verbaladjektiv: láithrithe] |
láithrigh Präsens:
autonom: láithrítear;
Präteritum:
autonom: láithríodh
Imperfekt-Präteritum:
autonom: láithrití;
Futur:
autonom: láithreofar;
Konditional:
autonom: dá láithreofaí;
Imperativ:
autonom: láithrítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go láithrítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá láithrítí; | Verb | |||||||||||||||
| sich schlängeln intransitiv reflexiv |
piast piast [pʹiast], péiste [pʹe:'ʃtʹi], péist [pʹe:'ʃtʹ], piastaí [pʹias'ti:]; | Verb | |||||||||||||||
|
sich vorstellen transitiv ich stelle mir vor = samhlaím [Stamm im Irischen: samhlaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: samhlú; Verbaladjektiv: samhlaithe] |
samhlaím samhlaím [sãu'li:mʹ], samhlú [sãu'lu:];
Präsens:
autonom: samhlaítear;
Präteritum:
autonom: samhlaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: shamhlaítí;
Futur:
autonom: samhlófar;
Konditional:
autonom: shamhlófaí;
Imperativ:
autonom: samhlaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go samhlaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá samhlaítí;
Verbalnomen: samhlú [Sing. Gen.: samhlaithe];
Verbaladjektiv: samhlaithe; | Verb | |||||||||||||||
| Konjugieren (sich) vorstellen | cuirim in aithne | Verb | |||||||||||||||
|
(Aus)Höhlung -en f Die 1. Deklination im Irischen; 1. schwache Person, geschwächte Person; 2. Hohlraum, Höhe, Aushöhlung; |
lag [Sing. Nom.: an lag, Gen.: an laig, Dat.: don lag / leis an lag; Pl. Nom.: na laga, Gen.: na laig, Dat.: leis na laga] laga [Nom./Dat.], laig [Gen.], a laga [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; lag [lɑg], laig [ligʹ], laga [lɑgə]; | Substantiv | |||||||||||||||
| vorbei, aus | Ulster thart | ||||||||||||||||
|
(sich) erlauben transitiv ich erlaube (mir) = leomhaim [Stamm im Irischen: leomhaigh; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: leomhadh; Verbaladjektiv: leomhaite] |
Konjugieren leomhaim leomhaim [lʹo:mʹ], leomhadh [lʹo:];
Präsens:
autonom: leomhtar;
Präteritum:
autonom: leomhadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: leomhtaí
Futur:
autonom: leomhfar;
Konditional:
autonom: leomhfaí;
Imperativ:
autonom: leomhtar;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go leomhtar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá leomhtaí;
Verbalnomen: leomhadh;
Verbaladjektiv: leomhaite; | Verb | |||||||||||||||
| hinlegend (sich hinlegen) oder krank im Bett | ina luí | Redewendung | |||||||||||||||
|
(Sinn:) Aus einer Kuh werden eines Tages noch mehr Kühe (werden/entstehen). Amer. aus dem amer. [oder engl.?; I don't know] | Béarfaidh bó éigin lao éigin lá éigin. | Redewendung | |||||||||||||||
| das ist ein Haus | is tigh é siúd (oder nur) siúd tigh | ||||||||||||||||
|
Singsang (eintöniger Gesang oder Tonfall) m |
cantainn u.a. VN cantainn [kauntiŋʹ] | Substantiv | |||||||||||||||
| Liebe oder Angst wird Berge versetzen. | Is mór an rud grá nó eagla. | Redewendung | |||||||||||||||
| einen Tropfen königliches Blut in sich haben | braon éigin d’fhuil ríoga a bheith ionat | Redewendung | |||||||||||||||
|
antiq. zweirädiger Streit- oder Triumpfwagen - m Die 1. Deklination im Irischen; |
carbad carbaid [Nom./Dat.], carbad [Gen.], a charbada [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; carbad [kɑrəbəd], carbaid [kɑrəbidʹ]; | Substantiv | |||||||||||||||
| im Vergleich mit oder zu / vergleichbar mit | i gcomparáid le | Adjektiv | |||||||||||||||
|
poet. morgige Tag oder folgende Tag m |
márach márach [mɑ:rʹəx]; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Sammlung oder Zusammenstellung von etwas / von Dingen -en f |
cruinniú de rud cruinnithe [Nom./Dat.] m cruinniú [kriŋʹ'u:][Nom./Dat.], Sing. Gen.: cruinnithe [kriŋʹihi]; Plural: Nom./Dat.: cruinnithe; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Windbö f oder Windzug m, Windstoß f |
séideadh gaoithe séideadh gaoithe [ʃe:dʹə_gi:hi], Sing. Gen.: séidte gaoithe; | Substantiv | |||||||||||||||
| bestimmt, sicher (von sich sicher sein), gewiss |
cinnte cinnte [k'i:nt'i]; | Adjektiv | |||||||||||||||
| das ist das Haus | is é siúd an tigh (oder nur) siúd é an tigh | ||||||||||||||||
| etwas (oder eine Sache) verurteilen / missbilligen | daorbhreith a thabhairt ar rud | Verb | |||||||||||||||
|
Kummer m
|
doilíos [Sing. Nom.: an doilíos, Gen.: an dhoilís, Dat.: don dhoilíos / leis an ndoilíos] m doilíos [do'lʹi:s], Sing. Gen.: doilís;
| Substantiv | |||||||||||||||
|
darstellen, sich abbilden transitiv reflexiv ich stelle dar, ich bilde ab = láithrím [im Irischen: Stamm: láithrigh, Verbaladjektiv láithrithe] |
láithrigh Präsens:
autonom: láithrítear;
Präteritum:
autonom: láithríodh
Imperfekt-Präteritum:
autonom: láithrití;
Futur:
autonom: láithreofar;
Konditional:
autonom: dá láithreofaí;
Imperativ:
autonom: láithrítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go láithrítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá láithrítí; | Verb | |||||||||||||||
| sich messen mit | ag dul i gcomórtas le | Verb | |||||||||||||||
| aus dem Süden |
aneas aneas [i'nʹas]; | Adverb | |||||||||||||||
| aus dem Norden |
aduaidh aduaidh [ə'duəgʹ] | Adverb | |||||||||||||||
| packen, (sich) schnappen | greim ar | Verb | |||||||||||||||
| int Pfui! [Ausruf bei Verachtung oder Ekel] |
int Fot! fot [foh]; | Redewendung | |||||||||||||||
| Vergeltung üben oder sich rächen an | díoltas a dhéanamh ar dhuine | Redewendung | |||||||||||||||
| Sie sehen niedergeschlagen / betrübt aus. (3. Pers. Plur.) | Tá cuma bhrónach orthu. | Redewendung | |||||||||||||||
| den Feind in die Flucht schlagen oder vernichtend schlagen | deargruathar a chur ar an namhaid | milit | Redewendung | ||||||||||||||
|
Zeitvertreib m, Entspannungszeit f, Erholungszeit f, Erholungs- oder Entspannungsphase f m Die 1. Deklination im Irischen; |
caitheamh aimsire m An Chéad Díochlaonadh; caitheamh aimsire [kɑhəv_aimʃirʹi], Sing. Gen.: caithimh aimsire | Substantiv | |||||||||||||||
| Wie oder was sollte unser erster Schritt sein? | Cad é an chéad aitheasg atá le déanamh againn? | Redewendung | |||||||||||||||
| oder daherum | nó mar sin | ||||||||||||||||
| Spaß haben, sich amüsieren | ag déanamh spóirt | Redewendung | |||||||||||||||
| der Wind drehte sich | d’aistrigh an ghaoth | Redewendung | |||||||||||||||
| für sich selbst sorgen reflexiv | ag déanamh dó féin | Verb | |||||||||||||||
|
quälen [vrefl. sich quälen;jemanden quälen] transitiv reflexiv ich quäle = cráim [Stamm im Irischen: cráigh, Verbaladjektiv: cráite, Verbalnomen: crá, Verb der 1. Konjugation auf -igh einsilbige Verben wie dóigh] |
cráim cráim [kra:mʹ], crá [kra:];
Präsens:
autonom: cráitear;
Präteritum:
autonom: crádh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chráití;
Futur:
autonom: cráfar;
Konditioanal:
autonom: chráfaí;
Imperativ:
autonom: cráitear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcráitear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá cráití;
Verbaladjektiv: cráite;
Verbalnomen: crá; | Verb | |||||||||||||||
| Möchten Sie sich setzen? | Ar mhaith leat suí síos? | Redewendung | |||||||||||||||
| oder, sonst |
nó nó [nu:]; | Adverb | |||||||||||||||
| (sich) gegenseitig konsultieren, beraten | i gcomhairle le chéile | Verb | |||||||||||||||
| sie gehen zusammen aus | táid siad ag imeacht lena chéile | Redewendung | |||||||||||||||
|
ausstatten ich statte aus /trealmhaím | trealmhaím | Verb | |||||||||||||||
|
(Ein-, Aus-, Be)Zahlung -en f Die 3. Deklination im Irischen;
|
díolaíocht [Sing. Nom.: an dhíolaíocht, Gen.: na díolaíochta, Dat.: leis an ndíolaíocht / don dhíolaíocht] f An Tríú Díochlaonadh; díolaíocht [dʹi:'li:xt], Sing. Gen.: díolaíochta [dʹi:'li:xtə];
| Substantiv | |||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.12.2025 14:12:03 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||||||
Irisch Deutsch wölbte sich , bauchte sich aus oder bauschte (sich)
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken