Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch beruflichen Wunsch

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. berufliche Laufbahn -en f parcours professionnel mSubstantiv
Dekl. berufliche Wünsche m, pl aspirations profissionnelles f, plSubstantiv
Dekl. Gelübde - n
vœu {m}: I. Gelübde {n}; II. {souhait}, {de bonheur} Wunsch {m}; Glückwunsch {m};
vœu -x mSubstantiv
Dekl. der berufliche Aufstieg m
Arbeit
la promotion professionnelle fSubstantiv
Wunsch m désir mSubstantiv
Glückwunsch m, Wunsch m vœux m, plSubstantiv
Gute Besserung!
Wunsch
Bon rétablissement !
auf (/ nach) Wunsch sur demande
auf jds. Wunsch à la demande de qn.
heftig, leidenschaftlich [Wunsch] violemment adv
Frohe Feiertage!
Wunsch
Joyeuses fêtes !
einen Wunsch hegen caresser un rêve
auf allgemeinen Wunsch à la demande générale
Alles Gute!
Wunsch
Bonne chance !
Gute Besserung!
Wunsch
Bonne guérison !
Gute Fahrt!
Wunsch
Bonne route !Redewendung
Dekl. Wunsch, ...wunsch in zusammengesetzten Nomen Wünsche m
vœu {m}: I. Gelübde {n}; II. {souhait}, {de bonheur} Wunsch {m}; Glückwunsch {m};
vœu -x mSubstantiv
Frohe Weihnachten!
Wunsch
Une joyeuse fête de Noël !
gemäß Ihrem Wunsch selon votre volonté
Viel Erfolg!
Wunsch
Bon courage !
Viel Erfolg!
Wunsch
Bonne chance !
aus beruflichen Gründen
Motiv
par des raisons professionnelles
Dekl. Willenskraft f
volonté {f}: I. Wille {m}; Wunsch {m}; {fermeté} Willenskraft {f}; II. {à volonté} nach Belieben;
volonté fSubstantiv
Meine besten Wünsche!
Wunsch
Mes meilleures vœux !
Schönen Tag noch!
Wunsch
Bonne journée !
Ich wünsche dir ...
Wunsch
Je te souhaite ...
Wolle es Gott!
Wunsch, Ausruf
Dieu le veuille !
Auf dein Wohl!
Trinkspruch, Wunsch
À ta santé ! / À la tienne !
Pass auf dich auf!
Ratschlag, Wunsch
Prends soin de toi !
Viel Glück! / Guten Erfolg!
Wunsch
Bonne chance !
Einen schönen Nachmittag noch!
Wunsch
Bonne après-midi !
Auf ein gutes Gelingen!
Wunsch
À votre/notre réussite !
Klopf auf Holz! / Toi, toi, toi!
Wunsch
Touchons du bois !
den Wunsch haben, etw zu tun être désireux de faire qqch
Frohes neues Jahr! / Ein gutes neues Jahr!
Wunsch
(Je vous souhaite une) bonne année !
Guten Mut! / Mach's gut!
Wunsch
Bon courage.
Die Befragung in den Unternehmen ergab den Wunsch, die Meldung von Mutationen ans Handelsregister elektronisch abzuwickeln.www.admin.ch Les entreprises aimeraient quant à elles annoncer sous forme électronique les modifications du registre du commerce.www.admin.ch
Ich drücke dir (/ Ihnen) die Daumen!
Wunsch
Je te (/ vous) dis les cinq lettres !
(gemeint ist 'merde')
Dekl. Wille m
volonté {f}: I. Wille {m}; Wunsch {m}; {fermeté} Willenskraft {f}; II. {à volonté} nach Belieben;
volonté fSubstantiv
Ich hoffe auf Deine baldige Genesung!
Wunsch
Rétablis-toi vite.
Ich wünsche euch eine gute Reise.
Wunsch
Je vous souhaite bon voyage.
Ihr Wunsch ist (/ sei) mir Befehl! scherzhaft
Höflichkeit
Vos désirs sont des ordres!
Ich hoffe (/ wünsche), dass alles gut verläuft.
Wunsch
Je souhaite que tout se passe bien.
Während in der AHV ein Rentengefälle von 3% besteht, klafft in der beruflichen Vorsorge mit über 60% eine riesige Lücke.www.admin.ch Alors qu'il est de 3 % dans l'AVS, cet écart atteint une proportion énorme dans la prévoyance professionnelle, il dépasse 60 %.www.admin.ch
Dekl. Orplid n
orplid {m}: I. Orplid {n} (von Mörike und seinen Freunden erfundener Name) Wunsch- und Märcheninsel;
orplid mKunstw.Substantiv
Ich wünsche meinem Kollegen zum Geburtstag alles Gute.
Wunsch
Je souhaite à mon collègue un bon anniversaire.
Wir wünschen dir zum Geburtstag alles Gute!
Glückwünsche, Wunsch
Nous t'adressons nos meilleurs vœux pour ton anniversaire.
Ich hoffe, dass alles gut geht (/ gehen wird).
Hoffnung, Wunsch
J'espère que tout ira bien.
nach Belieben
volonté {f}: I. Wille {m}; Wunsch {m}; {fermeté} Willenskraft {f}; II. {à volonté} nach Belieben zu Wünschen;
à volontéRedewendung
Ich wünsche es ebenso sehr wie Sie (/ ihr).
Wunsch / (wünschen)
Je le désire autant que vous.
Die jungen Erwachsenen stehen heute in einem sich akzentuierenden Spannungsfeld zwischen dem Wunsch nach Selbstverwirklichung und dem Festhalten an traditionellen institutionalisierten Strukturen und Rollenbildern.www.admin.ch Les jeunes adultes sont de plus en plus écartelés aujourd’hui entre le désir de réalisation personnelle et l’attachement à des structures et des rôles traditionnels.www.admin.ch
Radio-en-Demand n
radio-en-demande {f}: I. Radio-en-Demand {n} / Radio auf Anforderung, auf Wunsch abrufbares Radioprogramm;
radio-en-demande mSubstantiv
Ich hoffe, dass es Dir bald wieder besser geht.
Wunsch / (Besserung)
J'espère que tu te sentiras mieux très bientôt.
Ich wünsche Dir viel Glück für das neue Jahr!
Wunsch, Neujahr
Je te souhaite beaucoup de bonheur pour l'année nouvelle !
Dekl. Wunsch Wünsche m
souhait {m}: I. Wunsch {m}; II. (Ge-)Sundheit {dialektal) in Redewendungen; à vos souhaits! / auf Ihre / Eure (Ge)sundheit!;
souhait mSubstantiv
Wir hoffen, dass Du bald wieder auf die Beine kommst.
Wunsch / (Besserung)
Nous espérons que tu seras sur pieds d'ici peu.
Auf Wunsch vermittelt das EBG Medienschaffenden jedoch gerne eine Interviewpartnerin oder einen Interviewpartner.www.admin.ch Sur demande, le BFEH met toutefois à disposition un interlocuteur ou une interlocutrice pour un entretien.www.admin.ch
Es tut mir leid für dich und ich wünsche dir viel Kraft!
Trost, Ermutigung, Wunsch
Cela me fait de la peine pour toi et je te souhaite bon courage.
Dekl. Konfigurator ...oren m
configurateur {m}: I. Konfigurator {m} / Website eines Herstellers, auf der der Kunde die Ausstattung eines Produkts, z. B. eines Autos, nach eigenem Wunsch zusammenstellen kann;
configurateur mEDVSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.09.2021 4:55:01
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken