| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
plötzlicher Wechsel m |
saute f | Substantiv | |||
|
Wechsel m |
billet m | finan, Verbrechersynd. | Substantiv | ||
|
Wechsel m, Tratte f Finanzen |
traite f | Substantiv | |||
| Wechsel m [Auswechslung] | changement m football | ||||
|
Tausch m, Wechsel m; Geldwechsel m |
change m | Substantiv | |||
|
(Um-, Aus-) Tausch (m), Wechsel m |
échange m | Substantiv | |||
|
Wechsel - m fluctuation {f}: I. Fluktuation {f} / Schwanken, Schwankung {f}, Wechsel; II. {Medizin} fluctuation {f}: I. Fluktuation {f} / Schwanken, Schwankung {f}, Wechsel; II. {Medizin} Fluktuation {f} / das mit dem Finger spürbare Schwappen einer Flüssigkeitsansammlung unter der Haut; III. Fluktuation {f} {Fachsprache, jeweilige Themen, Fachrichtungen}; Fluktuation {f} / das mit dem Finger spürbare Schwappen einer Flüssigkeitsansammlung unter der Haut; III. Fluktuation {f} {Fachsprache, jeweilige Themen, Fachrichtungen}; |
fluctuation m | Substantiv | |||
| Wechsel beim Bezogenen zur Zahlung vorlegen | présenter l'effet à l'encaissement chez le tiré | Verb | |||
|
(Positions)wechsel - m roque {m}: I. Rochade {f} {Schach} / unter bestimmten Voraussetzungen zulässiger Doppelzug {m} vom König und Turm II. Rochade {f} {schweiz.} / Ämtertausch {m}; Tausch {m} {allg.}; III. (Positions)wechsel {m} (Wechsel der Position auf dem Spielfeld); |
rochade m | Substantiv | |||
|
beachten respecter {Verb}: I. respektieren / achten; II. respektieren / anerkennen, gelten lassen; III. {Wirtschaft} respektieren / einen Wechsel zahlen; IV. respektieren / beachten; | respecter | Verb | |||
|
respektieren respecter {Verb}: I. respektieren / achten; II. respektieren / anerkennen, gelten lassen; III. {Wirtschaft} respektieren / einen Wechsel zahlen; IV. respektieren / beachten; | respecter | wirts, allg, übertr., kaufm. Sprache, Fiktion | Verb | ||
|
gelten lassen irreg. respecter {Verb}: I. respektieren / achten; II. respektieren / anerkennen, gelten lassen; III. {Wirtschaft} respektieren / einen Wechsel zahlen; IV. respektieren / beachten; | respecter | Verb | |||
|
achten respecter {Verb}: I. respektieren / achten; II. respektieren / anerkennen, gelten lassen; III. {Wirtschaft} respektieren / einen Wechsel zahlen; IV. respektieren / beachten; | respecter | Verb | |||
|
anerkennen respecter {Verb}: I. respektieren / achten; II. respektieren / anerkennen, gelten lassen; III. {Wirtschaft} respektieren / einen Wechsel zahlen; IV. respektieren / beachten; | respecter | Verb | |||
|
einen Wechsel zahlen respecter {Verb}: I. respektieren / achten; II. respektieren / anerkennen, gelten lassen; III. {Wirtschaft} respektieren / einen Wechsel zahlen; IV. respektieren / beachten; | respecter | wirts | Verb | ||
|
rhythmische Travée gegliederter Wandabschnitt, der einem bestimmten Rhythmus folgt, z.B. den Wechsel von Pfeiler und Säule f |
travée rythmée f | archi | Substantiv | ||
|
Beugung -en f inflexion {f}: I. Inflexion {f} / das Biegen, Krümmen, Beugen, Neigen; Biegung, Krümmung, Neigung; II. ...wechsel (in zusammengesetzten Nomen), Wechsel {m}; III. Inflexion {f} / Beugung {f}; |
inflexion f | Substantiv | |||
|
Inflexion -en f inflexion {f}: I. Inflexion {f} / das Biegen, Krümmen, Beugen, Neigen; Biegung, Krümmung, Neigung; II. ...wechsel (in zusammengesetzten Nomen), Wechsel {m}; III. Inflexion {f} / Beugung {f}; |
inflexion -s f | Substantiv | |||
|
Neigung, das (Sich-)Neigen -en; --; f inflexion {f}: I. Inflexion {f} / das Biegen, Krümmen, Beugen, Neigen; Biegung, Krümmung, Neigung; II. ...wechsel (in zusammengesetzten Nomen), Wechsel {m}; III. Inflexion {f} / Beugung {f}; |
inflexion f | Substantiv | |||
|
Veränderung -en m inflexion {f}: I. Inflexion {f} / das Biegen, Krümmen, Beugen, Neigen; Biegung, Krümmung, Neigung; II. ...wechsel (in zusammengesetzten Nomen), Wechsel {m}; III. Inflexion {f} / Beugung {f}; |
inflexion f | Substantiv | |||
| Den meisten Menschen ist nicht bewusst, dass eine Blei-Säure-Batterie (eigentlich ein Akkumulator) in einem ständigen Wechsel von Entladung und Ladung funktioniert.www.varta-automotive.de | Beaucoup ne réalisent pas qu’une batterie plomb-acide se décharge et se recharge constamment.www.varta-automotive.de | ||||
|
einen Wechsel annehmen irreg. honorer {Verb}. I. honorieren / ehren, belohnen; II. honorieren / ein Honorar zahlen; vergüten; IIII. anerkennen, würdigen, durch Gegenleistung(en) abgelten; IV. {Wechselrecht} honorieren / einen Wechsel annehmen, bezahlen; | honorer | übertr. | Verb | ||
|
würdigen honorer {Verb}. I. honorieren / ehren, belohnen; II. honorieren / ein Honorar zahlen; vergüten; IIII. anerkennen, würdigen, durch Gegenleistung(en) abgelten; IV. {Wechselrecht} honorieren / einen Wechsel annehmen, bezahlen; | honorer | Verb | |||
|
Krümmung -en m inflexion {f}: I. Inflexion {f} / das Biegen, Krümmen, Beugen, Neigen; Biegung, Krümmung, Neigung; II. ...wechsel (in zusammengesetzten Nomen wie z. B. Richtungswechsel), Wechsel {m}; III. Inflexion {f} / Beugung {f}; |
inflexion f | Substantiv | |||
|
Wechsel eines Spielers - m Fußball |
transfert m football | sport | Substantiv | ||
|
Wechsel n, Abfolge f, Aufeinanderfolge f |
alternance f | Substantiv | |||
|
rhythmisch rythmé(e): I. rhythmisch, den Rhythmus betreffend II. nach, in einem bestimmten Rhythmus erfolgend; rhythmische Travée {deutsch} / travée rythmée: in einem bestimmten Rhythmus gegliederter Wandabschnitt (zum Beispiel durch den Wechsel von Pfeiler und Säule) | rythmé(e) | Adjektiv | |||
| Eine Analyse hat gezeigt, dass seit dem Wechsel auf das neue Erfassungssystem die teilautomatisierte Zuordnung der gemeldeten Stellensuchenden in arbeitslose und nicht-arbeitslose Personen noch nicht in allen Fällen korrekt erfolgt ist.www.admin.ch | Une analyse a montré que, depuis le passage au nouveau système de comptabilisation, la répartition en partie automatique des demandeurs d’emploi enregistrés entre chômeurs et non-chômeurs n’est pas toujours correcte.www.admin.ch | ||||
|
Rochade Schach, schweiz. Amtsprache -n f roque {m}: I. Rochade {f} {Schach} / unter bestimmten Voraussetzungen zulässiger Doppelzug {m} vom König und Turm II. Rochade {f} {schweiz.} / Ämtertausch {m}; Tausch {m} {allg.}; III. (Positions)wechsel {m} (Wechsel der Position auf dem Spielfeld); |
roque m | schweiz. | Substantiv | ||
|
transferieren transférer {verbe}: I. transferieren / überführen, übermitteln, überstellen; II. transferieren / Geld in eine fremde Währung umwechseln, Zahlungen an das Ausland leisten; III. {Sport} transferieren / den Wechsel eines Berufsspielers in einen anderen Verein vornehmen; verlegen; IV. {österr., Amtssprache} transferieren / jmdn. dienstlich versetzen oder verlegen; | transférer | finan, sport, Amtsspr., österr. | Verb | ||
|
Umschwung -...schwünge m retour {m}: I. Retour(e) {f} / Rückweg {m}, Rückkehr {f}; (übertragen) Heimweg {m}, Heimkehr {f}; {übertragen} Rückflug {m}; II. Wiederkehr {f}, das Wiederkehren {n}; {übertragen} Wiederauftreten {n} III. {Waren} Retoure {f} {österr. Amtssprache} / Rückgabe {f}, Rücksendung {f} IV. Retour {f} {österr. umgangssprachlich} / Rückfahrkarte {f}; Rückfahr- (in zusammengesetzten Wörtern) V. Rücklauf {m}; Rücklauf-, Rückspul- (bei zusammengesetzten Wörtern) VI. {JUR} Retour {f} / Zurückfallen {n}, Heimfall {m} (an den Staat); VII. Retoure {f} /
Umschwung {m}; VIII. rückwendend IX. Retoure {f} / nicht ausgezahlter, an den Überbringer zurückgegebener Wechsel oder Scheck; |
retour -s m | Substantiv | |||
|
variant variant {m}, variante {f}: I. {Mathematik} variant / bei bestimmter Umformung veränderlich; II. Variante {f} / leicht veränderte Art, Form von etwas; Abwandlung {f}, Abart {f}, Spielart {f}; III. {Literatur} Variante {f} / abweichende Lesart einer Textstelle bei mehreren Fassungen eines Textes; IV. {Musik} Wechsel von Moll nach Dur (und umgekehrt) durch Veränderung der großen Terz in eine kleine (und umgekehrt) im Tonikadreiklang; | variant,-e | liter, math, musik, allg | Adjektiv | ||
|
veränderlich; verändernd variant {m}, variante {f}: I. {Mathematik} variant / bei bestimmter Umformung veränderlich; II. Variante {f} / leicht veränderte Art, Form von etwas; Abwandlung {f}, Abart {f}, Spielart {f}; III. {Literatur} Variante {f} / abweichende Lesart einer Textstelle bei mehreren Fassungen eines Textes; IV. {Musik} Wechsel von Moll nach Dur (und umgekehrt) durch Veränderung der großen Terz in eine kleine (und umgekehrt) im Tonikadreiklang; | variant,-e | Adjektiv | |||
|
anerkennen irreg. honorer {Verb}. I. honorieren / ehren, belohnen; II. honorieren / ein Honorar zahlen; vergüten; IIII. anerkennen, würdigen, durch Gegenleistung(en) abgelten; IV. {Wechselrecht} honorieren / einen Wechsel annehmen, bezahlen; | honorer | Verb | |||
|
abgelten irreg. honorer {Verb}. I. honorieren / ehren, belohnen; II. honorieren / ein Honorar zahlen; vergüten; IIII. anerkennen, würdigen, durch Gegenleistung(en) abgelten; IV. {Wechselrecht} honorieren / einen Wechsel annehmen, bezahlen; | honorer | Verb | |||
|
honorieren honorer {Verb}. I. honorieren / ehren, belohnen; II. honorieren / ein Honorar zahlen; vergüten; IIII. anerkennen, würdigen, durch Gegenleistung(en) abgelten; IV. {Wechselrecht} honorieren / einen Wechsel annehmen, bezahlen; | honorer | allg, Fachspr., übertr. | Verb | ||
|
Fluktuation -en f fluctuation {f}: I. Fluktuation {f} / Schwanken, Schwankung {f}, Wechsel; II. {Medizin} Fluktuation {f} / das mit dem Finger spürbare Schwappen einer Flüssigkeitsansammlung unter der Haut; III. Fluktuation {f} {Fachsprache, jeweilige Themen, Fachrichtungen}; |
fluctuation -s f | mediz, wirts, allg, Fachspr. | Substantiv | ||
|
Umschlag ...schläge m rotation {f}: I. Rotation {f} / kreisförmige Umdrehung {f}; II. {Physik} Rotation {f} / Drehung {f}, z. B. eines Körpers oder einer Kurve, um eine feste Achse, wobei jeder Punkt eine Kreisbahn beschreibt; Gegensatz: Translation; III. {Landwirtschaft} Rotation {f} / geregelte Aufeinanderfolge der Kulturpflanzen beim Ackerbau; IV. {Landwirtschaft} Rotation {f} / Regelung der Bewässerung in der Landwirtschaft; V. {Sport / Skilaufen} Rotation {f} / das Mitdrehen des Oberkörpers im beim Skilaufen; VI. {Sport / Volleyball} Rotation {f} / im Uhrzeigersinn erfolgender Wechsel der Positionen aller Spieler einer Mannschaft; VII. {Politik} {Politik im übertragenen Sinn} Rotation {f} / Wechsel in der Besetzung einer Tätigkeit (mit Absicht als Amt in der hiesigen Zeit ausgegeben / Täuschung, Betrug) in bestimmten Zeitabständen; VIII. {commerce / Handel} Umschlag {m}; |
rotation -s f | Substantiv | |||
|
Spielart -en f variant {m}, variante {f}: I. {Mathematik} variant / bei bestimmter Umformung veränderlich; II. Variante {f} / leicht veränderte Art, Form von etwas; Abwandlung {f}, Abart {f}, Spielart {f}; III. {Literatur} Variante {f} / abweichende Lesart einer Textstelle bei mehreren Fassungen eines Textes; IV. {Musik} Wechsel von Moll nach Dur (und umgekehrt) durch Veränderung der großen Terz in eine kleine (und umgekehrt) im Tonikadreiklang; |
variante f | Substantiv | |||
|
Abart -en f variant {m}, variante {f}: I. {Mathematik} variant / bei bestimmter Umformung veränderlich; II. Variante {f} / leicht veränderte Art, Form von etwas; Abwandlung {f}, Abart {f}, Spielart {f}; III. {Literatur} Variante {f} / abweichende Lesart einer Textstelle bei mehreren Fassungen eines Textes; IV. {Musik} Wechsel von Moll nach Dur (und umgekehrt) durch Veränderung der großen Terz in eine kleine (und umgekehrt) im Tonikadreiklang; |
variante f | Substantiv | |||
|
Abwandlung -en f variant {m}, variante {f}: I. {Mathematik} variant / bei bestimmter Umformung veränderlich; II. Variante {f} / leicht veränderte Art, Form von etwas; Abwandlung {f}, Abart {f}, Spielart {f}; III. {Literatur} Variante {f} / abweichende Lesart einer Textstelle bei mehreren Fassungen eines Textes; IV. {Musik} Wechsel von Moll nach Dur (und umgekehrt) durch Veränderung der großen Terz in eine kleine (und umgekehrt) im Tonikadreiklang; |
variante f | Substantiv | |||
|
Wechsel, das Wechseln in bestimmten Zeitfolgen -, -- m rotation {f}: I. Rotation {f} / kreisförmige Umdrehung {f}; II. {Physik} Rotation {f} / Drehung {f}, z. B. eines Körpers oder einer Kurve, um eine feste Achse, wobei jeder Punkt eine Kreisbahn beschreibt; Gegensatz: Translation; III. {Landwirtschaft} Rotation {f} / geregelte Aufeinanderfolge der Kulturpflanzen beim Ackerbau; IV. {Landwirtschaft} Rotation {f} / Regelung der Bewässerung in der Landwirtschaft; V. {Sport / Skilaufen} Rotation {f} / das Mitdrehen des Oberkörpers im beim Skilaufen; VI. {Sport / Volleyball} Rotation {f} / im Uhrzeigersinn erfolgender Wechsel der Positionen aller Spieler einer Mannschaft; VII. {Politik} {Politik im übertragenen Sinn} Rotation {f} / Wechsel in der Besetzung einer Tätigkeit (mit Absicht als Amt in der hiesigen Zeit ausgegeben / Täuschung, Betrug) in bestimmten Zeitabständen; VIII. Umschlag {m}; |
rotation f | Substantiv | |||
|
Rhythmus ...thmen m rythme {m}: I. {allg.} Rhythmus {m}, das Fließen II. {allg.}, Rhythmus {m}, Gleichmaß, gleichmäßig gegliederte Bewegung; periodischer Wechsel, regelmäßige Wiederkehr natürlicher Vorgänge zum Beispiel Ebbe und Flut III. {Musik} Rhythmus {m} einer musikalischen Komposition zugrunde liegende Gliederung des Zeitmaßes , die sich aus dem Metrum des thematischen Materials, aus Tondauer und Wechsel der Tonstärke ergib; IV. {Sprache} Rhythmus {m}, Gliederung des Sprachablaufs, in der Verdichtung durch den geregelten Wechsel von langen und kurzen betonten und unbetonten Silben, durch Pausen und Sprachmelodie V. {Konstr.}, {Kunst},{Archi.} Rhythmus {m} Gliederung eines Werks der bildenden Kunst, besonders eines Bauwerks durch regelmäßigen Wechsel bestimmter Formen; VI. {vitesse} Tempo {n}; |
rythme m | archi, kunst, musik, allg, Fachspr. | Substantiv | ||
|
negoziieren négocier {Verb}: I. negoziieren / Handel treiben, Wechsel begeben; | négocier | wirts | Verb | ||
|
indossieren indosser {Verb}: I. {Wirtschaft} indossieren / einen Wechsel durch Indossament übertragen; | Konjugieren indosser | wirts | Verb | ||
|
aushandeln négocier {Verb}: I. negoziieren / Handel treiben, Wechsel begeben; II. aushandeln, verhandeln | négocier | Verb | |||
|
Metatonie f métatonie {f}: I. Metatonie {f} / Wechsel der Intonation (z. B. in slawischen Sprachen); |
métatonie f | Substantiv | |||
|
Metatonie -n f métatonie {f}: I. Metatonie, Wechsel der Intonation zum Beispiel in slawischen Sprachen; |
métatonie f | Substantiv | |||
|
Hemitonie f hémitonie {Med.}: I. Hemitonie {f} {Med.} halbseitiger Krampf mit schnellem Wechsel des Muskeltonus; |
hémitonie f | mediz | Substantiv | ||
|
Gametophyt -en m gamétophyte {m}: I. Gametophyt {m} / Pflanzengeneration, die sich geschlechtlich fortpflanzt (im Wechsel mit dem Sporophyten); |
gamétophyte m | biolo | Substantiv | ||
|
Stichomythie ...ien f stichomythie {f}: I. Stichomythie {f} / Wechsel von Rede und Gegenrede mit jedem Vers im (alt-griechischen) Drama; |
stichomythie -s f | Substantiv | |||
|
Obligobuch ...bücher n livre d'obligo {m}: I. Obligobuch {n} / bei Kreditinstituten geführtes Buch, in das alle eingereichten Wechsel eingetragen werden; |
livre d'obligo m | finan, Verbrechersynd. | Substantiv | ||
|
Indossantin -nen f indossant {m}; {Partizip Präsens}: I. indossierend; II. Indossant {m} / jmd., der die Rechte an einem Wechsel auf einen anderen überträgt; |
indossante f | wirts | Substantiv | ||
|
Indossant -en m indossant {m}; {Partizip Präsens}: I. indossierend; II. Indossant {m} / jmd., der die Rechte an einem Wechsel auf einen anderen überträgt; |
indossant m | wirts | Substantiv | ||
|
indossierend indossant {m}, indossante; {Partizip Präsens}: I. indossierend; II. Indossant {m} / jmd., der die Rechte an einem Wechsel auf einen anderen überträgt; | indossant(e) | Adjektiv | |||
|
Litanei f litanie {f}: I. Litanei {f} / im Wechsel gesungenes Fürbitten- und Anrufungsgebet des christlichen Gottesdienstes (z. B. die Lauretanische Litanei); II. abwertend; Litanei {f} / eintöniges Gerede; endlose Aufzählung; |
litanie f | allg, abw. | Substantiv | ||
|
Hypomanie ...ien f hypomanie {f}: I. {Medizin} Hypomanie {f} / leichte Form der Manie in Form von gehobener, heiterer Stimmungslage, Lebhaftigkeit, unter Umständen im Wechsel mit leicht depressiven Stimmungen; |
hypomanie f | mediz | Substantiv | ||
|
belohnen honorer {Verb}. I. honorieren / ehren, belohnen; II. honorieren / ein Honorar zahlen; vergüten; IIII. anerkennen, würdigen, durch Gegenleistung(en) abgelten; IV. {Wechselrecht} honorieren / einen Wechsel annehmen, bezahlen; | honorer | Verb | |||
|
vergüten honorer {Verb}. I. honorieren / ehren, belohnen; II. honorieren / ein Honorar zahlen; vergüten; IIII. anerkennen, würdigen, durch Gegenleistung(en) abgelten; IV. {Wechselrecht} honorieren / einen Wechsel annehmen, bezahlen; | honorer | Verb | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 21:58:17 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Deutsch Wechsel, --
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken