| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
Redewendung f |
tournure f, expression idiomatique f | Substantiv | |||
|
Wendung (Redewendung) f |
la locution f | Substantiv | |||
|
der gesunde Menschenverstand (Redewendung) Intelligenz | le bon sens | ||||
|
Haus und Hof verlieren Finanzen, Redewendung | perdre tous ses biens | Verb | |||
|
Schlagwort -e n slogan {m}: I. Slogan {m} / (Werbe-)Schlagwort {n} oder (Werbe-)Schlagzeile {f}, einprägsame, wirkungsvoll formulierte Redewendung {f}; Parole {f}; |
slogan -s m | Substantiv | |||
|
Plattheit f platitude {f}: I. Platitüde {alt}, Plattitüde {neuzeitlich} / Plattheit {f};abgedroschene Redewendung {f}; II. Seichtheit {f}; III. {lieu} Gemeinplatz {m}; |
platitude f | fig | Substantiv | ||
|
Seichtheit -- f platitude {f}: I. Platitüde {alt}, Plattitüde {neuzeitlich} / Plattheit {f}; abgedroschene Redewendung {f}; II. Seichtheit {f}; III. {lieu} Gemeinplatz {m}; |
platitude f | Substantiv | |||
|
Platitüde alt, Plattitüde neuzeitlich -n f platitude {f}: I. Platitüde {alt}, Plattitüde {neuzeitlich} / Plattheit {f}; abgedroschene Redewendung {f}; II. Seichtheit {f}; III. {lieu} Gemeinplatz {m}; |
platitude f | Substantiv | |||
|
nocheinmal um die Lampe fliegen Redewendung; hiermit sind die Leute gemeint, die halt peu à peu aufwachen, da diese der Massenhypnose unterliegen | voler / s'envoler vers la lumière encore une fois | Verb | |||
|
Phraseonym -e n phraséonyme {m}: I. Phraseonym {n} / Deckname {m}, Verfassername {m}, der aus einer Redewendung besteht, z. B. von einem, der das Lachen verlernt hat; |
phraséonyme -s m | Substantiv | |||
|
Redewendung f |
la locution f | Substantiv | |||
|
Redewendung f | la locution | Substantiv | |||
|
Redewendung -en f locution {f}: I. Redensart {f}, Redewendung {f}; |
locution f | Substantiv | |||
|
verdorren sécher {Verb transitiv}: I. trocknen, {peau, rivière} austrocknen; {fruits} dörren; sécher sur pied / Redewendung, die anzeigt, dass das Wohlbefinden nicht im Einklang stand; wie eine Primel eingehen, auf allen Vieren krauchen, in die Beine sacken; sécher {Verb intransitiv}: I. trocknen; {sol, lac} austrocknen; {fruits} verdorren; | sécher | Verb | |||
|
dörren transitiv écher {Verb transitiv}: I. trocknen, {peau, rivière} austrocknen; {fruits} dörren; sécher sur pied / Redewendung, die anzeigt, dass das Wohlbefinden nicht im Einklang steht / stand; wie eine Primel eingehen, auf allen Vieren krauchen, in die Beine sacken; sécher {Verb intransitiv}: I. trocknen; {sol, lac} austrocknen; {fruits} verdorren; | sécher | Verb | |||
|
austrocknen intransitiv sécher {Verb transitiv}: I. trocknen, {peau, rivière} austrocknen; {fruits} dörren; sécher sur pied / Redewendung, die anzeigt, dass das Wohlbefinden nicht im Einklang stand; wie eine Primel eingehen, auf allen Vieren krauchen, in die Beine sacken; sécher {Verb intransitiv}: I. trocknen; {sol, lac} austrocknen; {fruits} verdorren; | sécher | Verb | |||
|
auf allen Vieren krauchen sécher {Verb transitiv}: I. trocknen, {peau, rivière} austrocknen; {fruits} dörren; sécher sur pied / Redewendung, die anzeigt, dass das Wohlbefinden nicht im Einklang stand; wie eine Primel eingehen, auf allen Vieren krauchen, in die Beine sacken; sécher {Verb intransitiv}: I. trocknen; {sol, lac} austrocknen; {fruits} verdorren; | sécher sur pied | umgsp, übertr. | Verb | ||
|
abtrocknen, trocken legen écher {Verb transitiv}: I. trocknen, {peau, rivière} austrocknen; trocken legen, abtrocknen; {fruits} dörren; sécher sur pied / Redewendung, die anzeigt, dass das Wohlbefinden nicht im Einklang stand; wie eine Primel eingehen, auf allen vieren krauchen, in die Beine sacken; sécher {Verb intransitiv}: I. trocknen; {sol, lac} austrocknen; {fruits} verdorren; | sécher | Verb | |||
|
Slogan -s m slogan {m}: I. Slogan {m} / (Werbe-)Schlagwort {n} oder (Werbe-)Schlagzeile {f}, einprägsame, wirkungsvoll formulierte Redewendung {f}; Parole {f}; |
slogan -s m | Substantiv | |||
|
Gemeinplatz ...plätze m platitude {f}: I. Platitüde {alt}, Plattitüde {neuzeitlich} / Plattheit {f}; abgedroschene Redewendung {f}; II. Seichtheit {f}; III. {lieu} Gemeinplatz {m}; |
platitude f | Substantiv | |||
|
der rote Faden m Redewendung |
le fil conducteur m | fig | Substantiv | ||
|
das fünfte Rad am Wagen n Beziehungen, Redewendung |
la cinquième roue du chariot f | fig | Substantiv | ||
|
Redensart f locution {f}: I. Redensart {f}, Redewendung {f}; |
locution f | Substantiv | |||
|
Parisismus ..men m parisisme {m}: I. Parisismus {m} / der Pariser Umgangssprache eigentümlicher Ausdruck oder Redewendung; |
parisisme m | Substantiv | |||
|
Kapee capé {m}, capée {f}: I. {ugs.} Kapee (mit französieriender Endung zu caper --> kapieren im Deutschen gebildet, in der Redewendung schwer von Kapee [sein], begriffsstutzig [sein]; | capé(e) | Redewendung | |||
|
begriffsstutzig capé {m}, capée {f}: I. {ugs.} Kapee (mit französieriender Endung zu caper --> kapieren im Deutschen gebildet, in der Redewendung schwer von Kapee [sein], begriffsstutzig [sein]; | capé,-e | Adjektiv | |||
|
Phrase -n f phrase {f}: I. Phrase {f} / Satz {m}; II. {Sprachwort} Phrase {f} / a) Satz; typische Wortverbindung, Redewendung; b) aus mehreren, eine Einheit bildenden Wörtern bestehender Satzteil; III. {Musik} Phrase {f} / selbstständiger Abschnitt eines musikalischen Gedankens; |
phrase f | musik, Sprachw, allg | Substantiv | ||
|
Idiom -e n idiôme {m}: I. {Sprachwort} Idiom {n} / die einer kleineren Gruppe oder einer sozialen Schicht eigentümliche Sprechweise oder Spracheigentümlichkeit, zum Beispiel Mundart, Jargon; II. Idiom {n} / lexikalisierte feste Wortverbindung, Redewendung, zum Beispiel die schwarze Kunst, ins Gras beißen; |
idiôme m | Sprachw | Substantiv | ||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 9:34:47 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Deutsch Redewendung
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken