| Deutsch▲▼ | Persisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
| zu Hause | dar khâne | Adverb | |||||||
| aufstellen |
nehâdan nehâdan (Präsensstamm: neh) | Verb | |||||||
| bis zu diesem Zeitpunkt | tā be ḥāl | Redewendung | |||||||
|
zu euch, zu Ihnen Dat. (Dativ) 2. Pers. Plural | be taraf-e shomâ Dat. | ||||||||
|
passen zu transitiv engl.: {v} to suit |
arzīdan ارزیدن arzīdan [ارزیدن] | Verb | |||||||
| zu, zu ... hin | be; taraf-e ... | Präposition | |||||||
| hör zu | gushkon | ||||||||
| gegenüberstellen | barâbar kardan ﺑﺭاﺑﺭ ﻛﺭﺩﻦ | Verb | |||||||
| sich anstellen | barāzīdan ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ | Verb | |||||||
|
im Verhältnis zu nesbat be ﻧﺳﺑﺕ ﺑﻪ | nesbat be ﻧﺳﺑﺕ ﺑﻪ | ||||||||
|
von Zeit zu Zeit gāhī ﮔاﻫﯽ [ā = â / aa wie nasales a gesprochen, ī = î / i(i), alternative Schreibung gâhî] ﮔاﻫﯽ | gāhī ﮔاﻫﯽ | Adverb | |||||||
| von Zeit zu Zeit | gāh be gāh | Adverb | |||||||
| von Zeit zu Zeit | gāhī | Adverb | |||||||
| in Gegenüberstellung zu | âz in barâbar ke اﺯ ﻳﻦ ﺑﺭاﺑﺭ ﻛﻪ | ||||||||
| im Vergleich zu | âz in barâbar ke اﺯ ﻳﻦ ﺑﺭاﺑﺭ ﻛﻪ | ||||||||
| zu vermieten, zu verpachten | ejareh-ee [اجاره ای] | Adjektiv | |||||||
| von Tag zu Tag |
rūz be rūz rūz be rūz / rōz be rōz | ||||||||
|
zu der Zeit vaqtī ke ﻭﻗﺗﯽ ﻛﻪ | vaqtī ke ﻭﻗﺗﯽ ﻛﻪ | ||||||||
| Komm zu mir | Biyâ Pisham ugs | ||||||||
| komm zu mir | biya pisham | ||||||||
| zu jener Zeit / in jener Zeit | bedān / badān vaqt ﺑﺩاﻦ ﻭﻗﺕ | ||||||||
| von ... zu; hinzu Richtung | bar ﺑﺭ | ||||||||
|
versorgen (zu Essen geben) | nafaqe dādan ﻧﻔﻗﻪ ﺩاﺩﻦ | Verb | |||||||
| im Vergleich zu mir | az man اﺯ ﻣﻦ | ||||||||
| ich bin zu hause | man khoone hastam (khune kommt von xane/khane khoone als auch xune als auch khune wäre ugs.) | ||||||||
| Kommst du zu mir? | miây pishe man? | ||||||||
| in, aus, zu jenem | bedān / badān ﺑﺩاﻦ | ||||||||
| Meine Liebe zu dir ist so endlos wie der Himmel. | Eshghe man be to hamcho asemaan bi-entehast. | ||||||||
|
Kühnheit -en f I. Tapferkeit {f}, Mut {m}, Kühnheit {f}; delāvarī ﺩلا ﻭﺭﻯ ; Synonym zu delāvarī ﺩلا ﻭﺭﻯ : delīrī ﺩلا ﻳﺭﻯ ; | delāvarī ﺩلا ﻭﺭﻯ | Substantiv | |||||||
| Kannst du zu mir kommen? | mitooni biây pisham? | ||||||||
| im Vergleich zu, verglichen mit | bar-ā-bar ﺑﺭاﺑﺭ | ||||||||
|
es genügt zu sagen, dass hamīn bas ke ﻫﻣﻴﻦ ﺑﺱ ﻛﻪ | hamīn bas ke ﻫﻣﻴﻦ ﺑﺱ ﻛﻪ | Redewendung | |||||||
|
mir standen die Haare zu Berge [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung mû bar badane man râst shod] | mū bar badane man rāst šod ﻣﻭ ﺑﺭ ﺑﺩﻦ ﻣﻦ ﺭاﺳﺕ ﺷﺩ | Redewendung | |||||||
| Hast du lust spazieren zu gehen? | dust dari berim ghadam bezanim? | ||||||||
| Wann wollen wir zu deiner Familie? | key mirim pishe khanevaadat? | ||||||||
| ruinieren, zu grunde richten transitiv | tabaheedan | Verb | |||||||
|
persisch persisch, zu Fars gehörig; Persien; Perser; | pārsī | Adjektiv | |||||||
| es ist nicht zu bestreiten, dass | ḥarfī nīst ke | ||||||||
|
auf, an, gegen, vorüber, hin zu ... (Richtung) | bar ﺑﺭ | Präposition | |||||||
|
sich zu tragen 'āreż šodan [ârez shodan] | 'āreż šodan | Verb | |||||||
|
zustellen transitiv vāred kardan / vāred sāxtan [vāred sāḵtan / vāred sākhtan]
|
vāred kardan / vāred sāxtan
| Verb | |||||||
|
schlummern, schlafen irreg., pennen ugs schlummern, schlafen, pennen {ugs./abwertend zu jemand anderen} | xosbīdan | Verb | |||||||
|
jemanden zuschreiben irreg. 1. {jemanden} (etwas} zuschreiben {irreg.}, {jemanden} nachsagen; nesbat dādan ﻧﺳﺑﺕ ﺩاﺩﻦ ; | nesbat dādan ﻧﺳﺑﺕ ﺩاﺩﻦ | Verb | |||||||
|
zusammenstellen . zusammenbinden, zusammenstellen, Synonym: daste bastan ﺩﺳﺗﻪ ﺑﺳﺗﻦ | daste kardan ﺩﺳﺗﻪ ﻛﺭﺩﻦ | Verb | |||||||
|
jeden Augenblick, in jedem Moment, zu allen Zeiten I. Atem {m}, Hauch {m}, Luftzug {m} II. Mund {m} III. Augenblick {m} IV. {fig.} Stolz {m} V. Geruch {m} VI. {Präpositionen}an, bei, neben; dam ﺩﻡ | be dam ﺑﻪ ﺩﻡ | ||||||||
| um das Herz einer schönen Iranerin zu bekommen | bekhâtere bedast âvordane dele ye khânoome khoshgele Irani | ||||||||
|
ein Kunstwerk herstellen 1. ein Kunststück ausführen; ein Kunstwerk herstellen |
honar kardan honar kardan | Verb | |||||||
|
auf den Kopf stellen fig. vāžgūn šodan [vâzgûn shodan] | vāžgūn šodan fig. | Verb | |||||||
|
das Visierrohr einstellen 1. anvisieren, das Visierrohr einstellen; daraje gereftan | daraje gereftan ﺩﺭﺠﻪ ﮔﺭﻓﺗﻦ | Verb | |||||||
| wir haben jetzt damit nichts zu tun / wir haben momentan damit nichts zu tun / zu schaffen | ḥālā kārī nadārīm | ||||||||
|
stehlen irreg. 1. stehlen {irreg.} entwenden; Synonym zu dozdī kardan: dozdīdan ﺩﺯﺩﻳﺩﻦ | dozdī kardan ﺩﺯﺩﻯ ﻛﺭﺩﻦ | Verb | |||||||
|
Konjugieren schlafen irreg. khâbidan (khabidan), xâbidan (mit x, x wird je nach Schreibweise zu kh) Kurdisch auch xewn = Schlaf | khâbidan, xâbidan / khwâbidan, xwâbidan | Verb | |||||||
|
trasformare qc in denaro Italiano I. trasformare {qc} in denaro; {Deutsch}: {etw} zu Geld machen; naqd kardan ﻧﻗﺩ ﻛﺭﺩﻦ | naqd kardan ﻧﻗﺩ ﻛﺭﺩﻦ | Verb | |||||||
|
entwenden 1. stehlen {irreg.}, entwenden, Synonym zu dozdī kardan ﺩﺯﺩﻯ ﻛﺭﺩﻦ : dozdīdan ﺩﺯﺩﻳﺩﻦ | dozdī kardan ﺩﺯﺩﻯ ﻛﺭﺩﻦ | Verb | |||||||
|
Mut m I. Tapferkeit {f}, Mut {m}, Kühnheit {f}; delāvarī ﺩلا ﻭﺭﻯ ; Synonym zu delāvarī ﺩلا ﻭﺭﻯ : delīrī ﺩلا ﻳﺭﻯ ; | delāvarī ﺩلا ﻭﺭﻯ | Substantiv | |||||||
|
hinzufügen Synonym zu hinzufügen / darafzūdan ﺩﺭﻓﺯﻭﺩﻦ : mazīd kardan ﻣﺯﻳﺩ ﻛﺭﺩﻦ : | darafzūdan ﺩﺭﻓﺯﻭﺩﻦ | Verb | |||||||
| jemanden zu Hilfe kommen (auf das Rufen eines jemanden herbeikommen) irreg. | be dāde kasī rasīdan ﺑﻪ ﺩاﺩﻪ ﻛﺳﯽ ﺭﺳﻳﺩﻦ | Verb | |||||||
|
hinzufügen Synonym zu hinzufügen / mazīd kardan ﻣﺯﻳﺩ ﻛﺭﺩﻦ : darafzūdan ﺩﺭﻓﺯﻭﺩﻦ | mazīd kardan ﻣﺯﻳﺩ ﻛﺭﺩﻦ | Verb | |||||||
|
zu allen Zeiten 1. zu allen Zeiten, stets, immer, ständig auch jeden Augenblick | har-dam | ||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 8:01:15 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||
Persisch Deutsch stellte ... zu
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken