Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
guter Hoffnung sein
estar en estado interesante [ o. de buena esperanza ]
Hoffnung f
ilusión f
Substantiv
gib die Hoffnung auf ein Wiedersehen nicht auf
no te desesperes de volver a verlos
Ohne Hoffnung kein Leben.
Sin esperanza no vida!
in der Hoffnung, dass
a la espera de que
er machte
hizo
(falsche) Hoffnung f
(Vision)
ilusión f
Substantiv
ich machte
hice
Hoffnung machen
Konjugieren esperanzar Verb
er/sie machte mir eine Szene
me hizo un numerito
Hoffnung schöpfen, sich Hoffnung(en) machen (auf)
esperanzarse (en)
enttäuscht sein/werden; die Hoffnung verlieren
desengañarse
ein Funke Hoffnung
un rayito de esperanza
ohne jede Hoffnung
sin esperanza alguna
neue Hoffnung schöpfen
cobrar nuevas esperanzas
(überall) bekannt machen dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
verzweifeln; alle Hoffnung aufgeben; bereuen; den Lebensmut verlieren
caer en la desesperación
keiner machte mich auf den schlechten Straßenzustand aufmerksam
nadie me avisó del mal estado de la carretera
er/sie machte in einem Fernsehwettbewerb von sich reden
se dio a conocer en un concurso de televisión
Verlier die Hoffnung nicht!
No pierdas la esperanza!
nie die Hoffnung verlieren
no perder nunca la esperanza
Hoffnung auf weitere Aufträge
la esperanza de recibir más pedidos
ich machte 1.EZ
hice
die Krieg führenden Mächte f, pl
los beligerantes m, pl
Substantiv
das letzte Quäntchen Hoffnung
la última pizca de esperanza Redewendung
voller Hoffnung
adj Adjektiv esperanzado (-a) Adjektiv
ich habe keine Hoffnung
no tengo esperanzas
ugs umgangssprachlich er machte Stielaugen
se le puso los ojos como platos Redewendung
er machte die Rolle, ohne sich (mit den Händen) abzustützen
dio la voltereta sin ningún asimiento
verlier nicht die Hoffnung, dass sie noch am Leben sind
no desesperes de que sigan vivos
hoffnungslos, ohne Hoffnung
adv Adverb desahuciadamente Adverb
Es machte einen seltsamen Eindruck.
Producía un efecto extraño.
er/sie machte es gerne
lo hizo de buen talante (gana)
ugs umgangssprachlich die Weinflasche machte die Runde
la botella de vino pasó por todas las manos unbestimmt
er/sie machte Anstalten zuzuschlagen
amagó un golpe
der Verlag machte hohe Verluste
la editorial tuvo grandes pérdidas unbestimmt
da machte er/sie Augen
quedarse [o dejar a uno] de una pieza fig figürlich Redewendung
Daniel machte ein paar Aufnahmen.
Daniel sacó varias fotos.
als die Proteste heftiger wurden, machte er/sie sich aus dem Staub
cuando arreciaron las protestas hizo mutis [o se fue] por el foro Redewendung
er/sie machte ein ernstes Gesicht
su empaque era grave
Unmut machte sich breit
se propagó el disgusto [o desacuerdo] entre la gente
er/sie/es machte 3.EZ
hizo
der Schimmer einer Hoffnung/eines Verdachtes
el atisbo de una esperanza/sospecha
Hoffnung: Genuss der Zukunft im Voraus Zitat von Eduardo Pironio,
argentinischer Mönch
esperanza: goce anticipado del futuro cita de Eduardo Pironio,
religioso argentino
seine Hoffnung auf die Wissenschaft setzen
cifrar su esperanza en la ciencia
Die Hoffnung ist mit dem Zweifel verwandt.
La esperanza es pariente de la duda.
1. Hoffnung haben auf (hoffen auf) 2. keine Hoffnung haben
1. tener esperanzas para 2. no tener esperanzas
die Operation ist seine/ihre letzte Hoffnung
la operación es su última esperanza unbestimmt
die Hoffnung nehmen; mutlos machen
Konjugieren desesperanzar Verb
den lieben langen Tag machte er/sie ...
se pasó todo el santo día haciendo ...
er/sie machte ein sehr bedenkliches Gesicht
puso cara de preocupación unbestimmt
hinter jedem Namen machte er ein Häkchen
detrás de cada nombre hacía una señal
er/sie machte sich ein bequemes Leben
se dio a la vida muelle
er machte Miene, seinen Platz zu verlassen
dio a entender que abandonaba su lugar
er machte es so wie er es gelernt hatte
lo hizo como lo había aprendido unbestimmt
bald machte er sich bei allen beliebt
pronto se captó las simpatías de todos
das Gerücht machte im Dorf die Runde
el rumor dio la vuelta al pueblo
er machte mich immer ärgerlicher
aumentó mi enojo contra él
der Klempner machte im Badezimmer die Leitung frei
el fontanero desatascó las tuberías del baño unbestimmt Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 2:25:34 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2