pauker.at

Spanisch Deutsch ja, doch

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
hör mir doch bitte zu! ¡te ruego que me escuches!
das ist ja der reine Hohn! ¡esto es un pitorreo!
mach doch nicht so eine Trauermiene! ¡no pongas esa cara de entierro!
tritt (doch) näher! ¡ acércate !
Ist doch egal! ¡Qué más da!
komm (doch) näher! ¡ acércate !
das Paket gelangte schließlich doch zu dir. por fin, el paquete fue a parar a tus manos
das ist ja stinklangweilig! ¡ vaya lata !Redewendung
das ist ja skandalös! ¡qué vergüenza!
vulg verpiss dich doch! ¡ (anda) y que te jodan !vulgRedewendung
arbeite doch (einmal) etwas por qué no trabajas en algo
das ist doch piepegal! ¡qué más da!Redewendung
besuchen Sie mich doch mal! ¡venga a verme un día!
das ist (doch) kein Thema! ugs (spielt keine Rolle) eso no es importante
das gibt's doch nicht! ¡ esto es la caraba !Redewendung
das nimmt ja kein Ende es cosa de nunca acabar
das ist doch ganz unglaublich! ugs fam ¡ esto es la repera !Redewendung
Ja, ich habe eine Schwester Si, tengo una hermana
ugs das ist ja bullenstark! ¡ esto es genial !
ha, ha, ha!
INTERJEKTION
¡ja, ja, ja!
adv doch
(Expletiv, Gesprächspartikel, früher: Füllwort)
adv pues
(expletivo)
Adverb
aber doch no obstanteAdverb
aber doch sin embargoAdverb
Ja sagen dar el
ja sagen parte contestar [ o responder ] afirmativamente
ugs (ja) Pustekuchen!
(nein)
¡ ni soñarlo !Interjektion
wenn ja Si es así
ja sagen contestar que
ja!, stimmt! ¡ es verdad !
das Ja
n
el
m
Substantiv
adv ja Adverb
ja, ja, bitte! ¡sí, sí, porfa!
porfa =

umgangssprachliche Abkürzung für: por favor
ugs (ja) Pustekuchen!
(nein)
¡ y un jamón (con chorreras) !Interjektion
ugs (ja) Pustekuchen!
(nein)
¡ y un cuerno !Interjektion
der Typ ist doch ganz unglaublich! ugs fam ¡ este tipo es la repera !Redewendung
das ist ja [od. doch] allerhand! ¡qué frescura!
du kannst Dich ja mal melden da señales de vidaRedewendung
das ist ja kaum zu fassen! ¡qué escándalo!
ugs du siehst ja wüst aus! ¡ vaya pinta que tienes !
ugs das ist ja zum Auswachsen es (como) para volverse locoRedewendung
das ist (ja od. doch) kinderleicht ugs esto es coser y cantar, esto es pan comido, eso está chupadoRedewendung
da hört sich doch alles auf Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo)
Redewendung
ugs ich bin ja kein Unmensch no soy ningún monstruo
wie glücklich waren wir (doch)! ¡ cuán felices fuimos !
es ist also doch wahr así que es verdad
das ist doch ein Kinderspiel für sie para ella es un juego de niños
ist ja gut, bleib mal cremig! ¡ vale, pero tranqui !
sei doch nicht allen gegenüber so argwöhnisch no malicies de cualquiera
eine Reise? - ja, ich habe Lust dazu ¿un viaje? - sí, me apetece la idea
ugs das konnte ich doch nicht riechen! ¡ cómo iba a saber yo !
Ja, aber nur zum Frühstück und zum Abendessen pero sólo el desayuno y la cena
ich glaube, ja creo que
aber gewiss doch! ¡seguro que sí!
komm doch endlich! ¡ ven de una vez !
kommt doch herein, kommt herein pero pasad, pasad
freu dich (doch)! alegrate !
übertreib doch nicht! ¡no exageres!
da (ja), weil puesto queKonjunktion
das ist doch ausgemachter [od. völliger] Blödsinn! ugs ¡ eso son pijadas !
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.04.2024 2:22:32
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken