pauker.at

Spanisch Deutsch (Herz-)Klappe

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Herz
n
corazón
m
Substantiv
Dekl. Herz
n
buche
m

(lo más íntimo)
Substantiv
Dekl. Herz
n

(vom Kohl, Salat)
cogollo
m

(de col, lechuga)
Substantiv
Klappe
m

(umgangssprachlich für: Mund)
pico
m
Substantiv
Dekl. Klappe
f
puerta
f

(am Ofen, Herd)
Substantiv
Dekl. Klappe
f
trampilla
f

(portezuela)
Substantiv
musik Klappe
f
botón
m
musikSubstantiv
film Klappe
f
claqueta
f
filmSubstantiv
musik Klappe
f

(an Musikinstrumenten)
pistón
m
musikSubstantiv
ugs halt jetzt endlich die Klappe! ¡ cállate de una (puta) vez !Redewendung
Hand aufs Herz! ¡con el corazón el la mano!
mein Herz klopft me late el corazón
sein Herz ausschütten descansarse
mein Herz, (mein) Schatz pedazo de mi alma, mi corazón, corazón (mío), mis entrañas
Herz
n

(Gewissen)
pecho
m

(conciencia)
Substantiv
Herz-
(in Zusammensetzungen)
adj cardíaco (-a)Adjektiv
Herz-
(in Zusammensetzungen, z.B. Herzmedikament)
adj cardioprotector(a)Adjektiv
anato (auch: Früchte) Herz
n
corazón
m
anatoSubstantiv
das zerreißt mir das Herz me arranca el alma
die Kugel hat ihm/ihr das Herz durchbohrt la bala le atravesó el corazón
es rührt uns das Herz nos enternece el corazón
das zerreißt/bricht mir das Herz esto me desgarra el corazón
sein Herz gehört dem Rennsport su corazón está en las carreras
gebrochenes Herz el corazón partío
Pepe ist das Herz gebrochen worden a Pepe le han roto el corazón
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen matar dos pájaros de un tiro
ein Herz und eine Seele sein ser uña y carne
das Herz schnürt sich mir zusammen se me encoge el corazónRedewendung
das Herz schnürt sich mir zusammen encogérsele a uno el corazónRedewendung
diese Bilder gingen ihm/ihr ans Herz esas imágenes irritaron su sensibilidadunbestimmt
aviat Fowler-Klappe
f

Die Fowler-Klappe ist mit einer Spaltklappe vergleichbar, allerdings verfügt die Fowler-Klappe über einen Mechanismus, der sie beim Ausschlagen nach unten gleichzeitig nach hinten verfährt. Dadurch wird neben der Profilkrümmung auch die Flügelfläche erhöht.
flap m tipo FowleraviatSubstantiv
sein Herz ausschütten desembucharVerb
techn, anato Klappe
f
válvula
f
anato, technSubstantiv
Herz- und Atemstillstand parada f cardiorrespiratoria
mediz Herz-Lungen-
(in Zusammensetzungen, z.B. Herz-Lungen-Maschine)
adj cardiopulmonarmedizAdjektiv
(das Herz) brechen despedazarVerb
ans Herz legen recomendar encarecidamente
So schlagen wir zwei Fliegen mit einer Klappe Así matamos dos pájaros de un tiro
jmdn. in sein Herz geschlossen haben llevar a alguien en el corazón
mediz Herz-Lungen-Maschine
f
máquina f cardiopulmonarmedizSubstantiv
mediz Herz-Lungen-Maschine
f
máquina f cardiopulmonalmedizSubstantiv
adj mediz Herz-Lungen-
(in Zusammensetzungen, z.B. Herz-Lungen-Maschine)
adj cardiopulmonalmedizAdjektiv
mediz Herz-Kreislauf-Stillstand
m
paralización f de la circulaciónmedizSubstantiv
(seitliche) Klappe f, Seitenteil
n

(allgemein)
orejera
f

(generalmente)
Substantiv
aviat Klappe f, Landeklappe
f
flap
m
aviatSubstantiv
mediz Herz-Lungen-Maschine
f

(HLM =

Abkürzung) ― Die Herz-Lungen-Maschine (HLM) ist ein medizintechnisches Gerät, das die Pumpfunktion des Herzens sowie die Lungenfunktionen Sauerstoffanreichung (Oxygenierung) des Blutes und Kohlendioxid-Elimination für einen begrenzten Zeitraum ersetzt und damit eine Operation am offenen Herzen ermöglicht.
corazón-pulmón m (artificial)medizSubstantiv
mediz Herz-Kreislauf-Erkrankung
f
trastorno m cardiovascularmedizSubstantiv
Kalte Hände, warmes Herz. A manos frías, corazón caliente.
mediz kardiovaskulär, Herz-Kreislauf- adj cardiovascularmedizAdjektiv
ugs fig das Herz (wörtl: Seele) auf dem rechten Fleck haben tener el alma buen puestafig
aviat Krüger-Klappe f, Krügerklappe
f

Bei der Krügerklappe handelt es sich um ein aerodynamisches Hilfsmittel an einer Tragfläche eines Flugzeuges, das die Langsamflugeigenschaften verbessert. Sie gehört zu den Auftriebshilfen.
alerón m de KrügeraviatSubstantiv
halt die Klappe, du Trottel! ¡ calla, pringado !
Ein starkes Herz erträgt alles. Buen corazón quebranta mala ventura.
fig ugs - etwas auf Herz und Nieren prüfen examinar algo detenidamentefig
mir blieb das Herz stehen me dio un vuelco el corazón
fig sich ein Herz fassen fig hacer de tripas corazónfigRedewendung
alles, was das Herz begehrt a pedir de boca
halt die Klappe!, vulg halt's Maul! cierra el picovulg
ugs das Herz auf Zunge haben tener la alma en los labiosRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.06.2024 15:22:02
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken