Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Herz n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
corazón m
Substantiv
Dekl. Herz n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
buche m
(lo más íntimo)
Substantiv
Dekl. Herz n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(vom Kohl, Salat)
cogollo m
(de col, lechuga)
Substantiv
Klappe m
(umgangssprachlich für: Mund)
pico m
Substantiv
Dekl. Klappe f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
puerta f
(am Ofen, Herd)
Substantiv
Dekl. Klappe f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
trampilla f
(portezuela)
Substantiv
musik Musik Klappe f
botón m
musik Musik Substantiv
film Film Klappe f
claqueta f
film Film Substantiv
musik Musik Klappe f
(an Musikinstrumenten)
pistón m
musik Musik Substantiv
ugs umgangssprachlich halt jetzt endlich die Klappe!
¡ cállate de una (puta) vez ! Redewendung
Hand aufs Herz!
¡con el corazón el la mano!
mein Herz klopft
me late el corazón
sein Herz ausschütten
descansarse
mein Herz, (mein) Schatz
pedazo de mi alma, mi corazón, corazón (mío), mis entrañas
Herz n
(Gewissen)
pecho m
(conciencia)
Substantiv
Herz- (in Zusammensetzungen)
adj Adjektiv cardíaco (-a) Adjektiv
Herz- (in Zusammensetzungen, z.B. Herzmedikament)
adj Adjektiv cardioprotector(a) Adjektiv
anato Anatomie (auch: Früchte) Herz n
corazón m
anato Anatomie Substantiv
das zerreißt mir das Herz
me arranca el alma
die Kugel hat ihm/ihr das Herz durchbohrt
la bala le atravesó el corazón
es rührt uns das Herz
nos enternece el corazón
das zerreißt/bricht mir das Herz
esto me desgarra el corazón
sein Herz gehört dem Rennsport
su corazón está en las carreras
gebrochenes Herz
el corazón partío
Pepe ist das Herz gebrochen worden
a Pepe le han roto el corazón
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
matar dos pájaros de un tiro
ein Herz und eine Seele sein
ser uña y carne
das Herz schnürt sich mir zusammen
se me encoge el corazón Redewendung
das Herz schnürt sich mir zusammen
encogérsele a uno el corazón Redewendung
diese Bilder gingen ihm/ihr ans Herz
esas imágenes irritaron su sensibilidad unbestimmt
aviat Luftfahrt Fowler-Klappe f
Die Fowler-Klappe ist mit einer Spaltklappe vergleichbar, allerdings verfügt die Fowler-Klappe über einen Mechanismus, der sie beim Ausschlagen nach unten gleichzeitig nach hinten verfährt. Dadurch wird neben der Profilkrümmung auch die Flügelfläche erhöht.
flap m maskulinum tipo Fowler aviat Luftfahrt Substantiv
sein Herz ausschütten
desembuchar Verb
techn Technik , anato Anatomie Klappe f
válvula f
anato Anatomie , techn Technik Substantiv
Herz- und Atemstillstand
parada f femininum cardiorrespiratoria
mediz Medizin Herz-Lungen- (in Zusammensetzungen, z.B. Herz-Lungen-Maschine)
adj Adjektiv cardiopulmonar mediz Medizin Adjektiv
(das Herz) brechen
despedazar Verb
ans Herz legen
recomendar encarecidamente
So schlagen wir zwei Fliegen mit einer Klappe
Así matamos dos pájaros de un tiro
jmdn. jemanden in sein Herz geschlossen haben
llevar a alguien en el corazón
mediz Medizin Herz-Lungen-Maschine f
máquina f femininum cardiopulmonar mediz Medizin Substantiv
mediz Medizin Herz-Lungen-Maschine f
máquina f femininum cardiopulmonal mediz Medizin Substantiv
adj Adjektiv mediz Medizin Herz-Lungen- (in Zusammensetzungen, z.B. Herz-Lungen-Maschine)
adj Adjektiv cardiopulmonal mediz Medizin Adjektiv
mediz Medizin Herz-Kreislauf-Stillstand m
paralización f femininum de la circulación mediz Medizin Substantiv
(seitliche) Klappe f femininum , Seitenteil n
(allgemein)
orejera f
(generalmente)
Substantiv
aviat Luftfahrt Klappe f femininum , Landeklappe f
flap m
aviat Luftfahrt Substantiv
mediz Medizin Herz-Lungen-Maschine f
(HLM =
Abkürzung) ― Die Herz-Lungen-Maschine (HLM) ist ein medizintechnisches Gerät, das die Pumpfunktion des Herzens sowie die Lungenfunktionen Sauerstoffanreichung (Oxygenierung) des Blutes und Kohlendioxid-Elimination für einen begrenzten Zeitraum ersetzt und damit eine Operation am offenen Herzen ermöglicht.
corazón-pulmón m maskulinum (artificial) mediz Medizin Substantiv
mediz Medizin Herz-Kreislauf-Erkrankung f
trastorno m maskulinum cardiovascular mediz Medizin Substantiv
Kalte Hände, warmes Herz.
A manos frías, corazón caliente.
mediz Medizin kardiovaskulär, Herz-Kreislauf-
adj Adjektiv cardiovascular mediz Medizin Adjektiv
ugs umgangssprachlich fig figürlich das Herz (wörtl: Seele) auf dem rechten Fleck haben
tener el alma buen puesta fig figürlich
aviat Luftfahrt Krüger-Klappe f femininum , Krügerklappe f
Bei der Krügerklappe handelt es sich um ein aerodynamisches Hilfsmittel an einer Tragfläche eines Flugzeuges, das die Langsamflugeigenschaften verbessert. Sie gehört zu den Auftriebshilfen.
alerón m maskulinum de Krüger aviat Luftfahrt Substantiv
halt die Klappe, du Trottel!
¡ calla, pringado !
Ein starkes Herz erträgt alles.
Buen corazón quebranta mala ventura.
fig figürlich ugs umgangssprachlich - etwas etwas auf Herz und Nieren prüfen
examinar algo detenidamente fig figürlich
mir blieb das Herz stehen
me dio un vuelco el corazón
fig figürlich sich ein Herz fassen
fig figürlich hacer de tripas corazón fig figürlich Redewendung
alles, was das Herz begehrt
a pedir de boca
halt die Klappe!, vulg vulgär halt's Maul!
cierra el pico vulg vulgär
ugs umgangssprachlich das Herz auf Zunge haben
tener la alma en los labios Redewendung Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.06.2024 15:22:02 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 2