pauker.at

Portugiesisch Deutsch (Herz-)Klappe

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Herz
n
coração, -ões
m
Substantiv
Dekl. Herz
n
coração
m
Substantiv
Dekl. Herz
n
o coraçãoSubstantiv
Herz- cardíaco/a
Herz... cardíaco adj
Klappe
f

Musikinstrumente, Perkussion
lingueta chave
f
Substantiv
zertrümmern, zerreißen (Herz), zerstören destroçar
(Kartenspiel:) Herz
n
copas f, plSubstantiv
(Taschen-) Klappe
f
pala
f
Substantiv
aviat Klappe
f
aleta
f
aviatSubstantiv
fig Herz
n
peito
m
figSubstantiv
(Film-)Klappe -n
f
claquete
f
filmSubstantiv
(Herz:) klopfen arfar
(Herz:) erleichtern desabafar
(Herz:) klopfen palpitar
künstliches Herz
n
coração m artificialSubstantiv
(Herz:) ausschütten descobrir
Herz-Birne
f

(Pyrus cordata)
soromenha
f

também: soromenho, pereira brava, pera brava
botanSubstantiv
(Herz:) schlagen pulsar
(Herz:) bedrücken, zusammenschnüren apertar
relig Herz Jesu
n
coração de Jesus
m
religSubstantiv
Herz-Kreislauf-Erkrankung
f

Krankheiten
doença cardiovascular
f
Substantiv
klopfen, schlagen (Herz) latir
anato, fig Herz
n
coração
m
fig, anatoSubstantiv
Ruhe! / Klappe! fam
f

Ausruf, Aufforderung
Bico calado! fam
m
Substantiv
Deckel, Verschluss, Klappe
m

cover, lid, tampion
tampa
f
Substantiv
(an Tisch:) Klappe
f
aba
f
Substantiv
Ventilklappe f, Klappe
f
chapeleta
f
Substantiv
techn musik Klappe
f
lingüeta f (Bra)musik, technSubstantiv
Herz n, Gemüt
n
alma
f
Substantiv
Halt die Klappe! cala boca!
techn musik Klappe
f
lingueta f (Por)musik, technSubstantiv
Halt die Klappe! ugs Cala-te!
zucken, zusammenzucken, klopfen (Herz) palpitar
die Klappe halten ugs calar o bico
die Klappe - kleines Fenster o janelo
fig sein Herz ausschütten
n
fig despejar o bucho
m
figSubstantiv
sein Herz n ausschütten abrir o peito
m
Substantiv
sein Herz sprechen lassen deixa falar o seu coração
keuchen (Person), klopfen (Herz) arvar
sein Herz n ausschütten espalhar o bofe
f
Substantiv
(Herz:) Schlagen n, Klopfen
n
batimento
m
Substantiv
fig sich Herz fassen
n
fig fazer das tripas coraçãofigSubstantiv
fig Herz und Seele fig unha com carnefig
das Herz n brechen decepar o coração
m
Substantiv
sein Herz n erleichtern desafogar
in sein Herz n schließen meter no coração
m
Substantiv
Mir stand das Herz still.
Reaktion
Meu coração parou de bater.
(Herz, Uhr, Flügel, Tür:) schlagen bater
fig sein Herz ausschütten (Dat.)
n
abrir a alma a
f
figSubstantiv
sich ein Herz fassen
Mut
fazer das tripas coraçãoRedewendung
ein gutes Herz n haben ter bom coração
f
Substantiv
sein Herz n erleichtern bei desafogar com
fig sich ein Herz n fassen animar-sefig
ein Herz und eine Seele sein ser unha e carne
ein Herz und eine Seele sein
Freundschaft
comer da mesma gamela
f
Substantiv
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen fig
Handeln
matar dois coelhos de uma cajadada figfigRedewendung
fig sich ein Herz n fassen zu animar-se afig
ein Herz und eine Seele mit jemandem sein fig
Sympathie
ser unha e carne com alguém ugsfigRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.06.2024 5:22:20
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken