Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Herz- cardíaco/a
Herz n coração, -ões mSubstantiv
Herz n o coraçãoSubstantiv
Herz... cardíaco adj
fig Herz n peito mfigSubstantiv
anato, fig Herz n coração mfig, anatoSubstantiv
Herz n coração mSubstantiv
(Herz:) erleichtern desabafar
(Herz:) klopfen palpitar
(Herz:) klopfen arfar
(Kartenspiel:) Herz n copas f, plSubstantiv
relig Herz Jesu n coração de Jesus mreligSubstantiv
(Herz:) schlagen pulsar
Herz n, Gemüt n alma fSubstantiv
künstliches Herz n coração m artificialSubstantiv
(Herz:) ausschütten descobrir
Pumpe f ugs
(Herz)
coração fanatoSubstantiv
fig sich Herz fassen n fig fazer das tripas coraçãofigSubstantiv
sein Herz n erleichtern desafogar
(Herz:) Schlagen n, Klopfen n batimento mSubstantiv
sein Herz n ausschütten abrir o peito mSubstantiv
sein Herz n ausschütten espalhar o bofe fSubstantiv
fig sein Herz ausschütten n fig despejar o bucho mfigSubstantiv
klopfen, schlagen (Herz) latir
das Herz n brechen decepar o coração mSubstantiv
(Herz:) bedrücken, zusammenschnüren apertar
fig Herz und Seele fig unha com carnefig
zertrümmern, zerreißen (Herz), zerstören destroçar
keuchen (Person), klopfen (Herz) arvar
pulsieren
(z.B. Herz)
latejarVerb
ein gutes Herz n haben ter bom coração fSubstantiv
sein Herz n erleichtern bei desafogar com
zucken, zusammenzucken, klopfen (Herz) palpitar
fig sich ein Herz n fassen animar-sefig
in sein Herz n schließen meter no coração mSubstantiv
sein Herz sprechen lassen deixa falar o seu coração
fig sein Herz ausschütten (Dat.) n abrir a alma a ffigSubstantiv
Herz-Birne f
(Pyrus cordata)
soromenha f
também: soromenho, pereira brava, pera brava
botanSubstantiv
fig sich ein Herz n fassen zu animar-se afig
(Herz, Uhr, Flügel, Tür:) schlagen bater
sich ein Herz fassen
Mut
fazer das tripas coraçãoRedewendung
ein Herz und eine Seele sein ser unha e carne
Mir stand das Herz still.
Reaktion
Meu coração parou de bater.
Stich m
(Schmerz)
Beispiel:es gab mir einen Stich (ins Herz)
pontada f
fisgada
Beispiel:deu-me uma pontada (no coração) (Por)
Substantiv
ein Herz und eine Seele sein
Freundschaft
comer da mesma gamela fSubstantiv
anato, fig Herz n; Mut m; Kern m; (Wesen, Ding:) Innerste(s) n coração mfig, anatoSubstantiv
jemandem dreht sich das Herz n im Leibe um o coração m cai aos pés a alguém
ein Herz und eine Seele mit jemandem sein fig
Sympathie
ser unha e carne com alguém ugsfigRedewendung
freimachen, aufdecken, fig Luft (dat.), Herz erleichtern, Leid klagen, (dat. com) sich aussprechen, loslegen m desabafarfigSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.10.2017 1:33:20
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon