| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
im Recht sein intransitiv |
essere nel giusto | | Verb | |
|
Konjugieren sprechen irreg. |
parlé
Piemontèis | | Verb | |
|
recht |
destro | | Adjektiv | |
|
das Recht n |
la ragione f | | Substantiv | |
|
Vielleicht haben Sie Recht. |
Forse ha ragione. | | | |
|
das geschieht dir recht |
ti sta proprio bene | | | |
|
öffentliches Recht n |
il diritto pubblico | | Substantiv | |
|
aussprechen irreg. |
pronunsié
Piemontèis | | Verb | |
|
Recht haben |
aver ragione | | | |
|
er hat Gnade vor Recht ergehen lassen |
ha usato clemenza | | | |
|
jmdmjemandem recht sein |
stare bene a qu | | | |
|
Sprach- und Literaturwissenschaften f, pl |
le Lingue e Letterature straniere pl | | Substantiv | |
|
du hattest Recht |
avevi ragione | | | |
|
erst recht nicht |
meno che mai | | | |
|
du hast Recht |
hai ragione | | | |
|
jetzt erst recht |
ora più che mai | | | |
|
jmdn. ansprechen irreg. |
rivòlge la paròla a quajcun
Piemontèis | | Verb | |
|
nach geltendem Recht |
secondo il diritto vigente | | | |
|
jmdmjemandem recht sein |
andare bene a qu | | | |
|
jetzt erst recht |
adesso apposta! | | | |
|
recht gut |
benino | | Adverb | |
|
das geschieht dir recht |
ben ti sta | | | |
|
mir ist es recht |
per me va bene | | | |
|
eigentlich hat er Recht |
in realtà ha ragione | | | |
|
ich hoffe ich habe Recht |
spero che io abbia ragione | | | |
|
ich glaub ich hab recht |
credo di aver ragione | | | |
|
das Recht auf ... haben |
avere il diritto a | | | |
|
sich das Recht vorbehalten reflexiv |
riservarsi il diritto | | Verb | |
|
Unsere Eltern hatten Recht. |
I nostri vecchi avevano ragione. | | | |
|
das Recht haben zu |
avere il diritto di | | | |
|
das geschieht dir recht |
ti sta bene | | | |
|
völlig zu Recht |
a buon diritto | | Adverb | |
|
Ist es recht so? |
Va bene così? | | | |
|
ein Gebet sprechen irreg. |
dire una preghiera | | Verb | |
|
Das geschieht dir recht! |
Ben ti sta! | | Redewendung | |
|
ich sprach nicht von dir |
non parlavo di te | | | |
|
damit wir uns recht verstehen |
per intenderci | | | |
|
wenn ich mich recht erinnere |
se mi ricordo bene | | | |
|
Passt es Ihnen?, Ist es Ihnen recht? |
Le va bene? | | | |
|
Ja, du hast natürlich recht. |
Sì, ovviamente hai ragione. | | | |
|
das geschieht dir grade recht |
questa te la sei proprio meritata | | | |
|
Du hast völlig Recht! |
Hai ragione da vendere! | | | |
|
Du hast völlig recht. |
Hai proprio ragione. | | | |
|
ihr habt nicht das Recht dazu |
non ne avete il diritto | | | |
|
das Recht auf seiner Seite haben |
avere la ragione dalla sua parte | | Redewendung | |
|
jeder denkt das er recht hat |
ognuno crede che ha ragione | | | |
|
nehmen wir an er hätte Recht |
supponiamo che abbia ragione | | | |
|
um drei wenns dir recht ist |
alle tre se ti va bene | | | |
|
sie trägt sie recht kurz |
il taglia ben corti | | | |
|
In der Tat, du hast Recht. |
Infatti è vero, hai proprio ragione. | | | |
|
er weiß nicht recht |
non sa bene | | | |
|
ich hoffe sehr das du recht hast |
spero tanto che tu abbia ragione | | | |
|
niemand hat das Recht es zu tun |
nessuno ha il diritto a farlo | | | |
|
ich hab kein Recht dich was zu fragen |
non ho nessun diritto di chiederti qualcosa | | | |
|
Wer Hunger hat, dem ist jedes Brot recht. |
A chi ha fame, è buono ogni pane. | SprSprichwort | | |
|
mehr schlecht als recht |
alla meno peggio | | Redewendung | |
|
freisprechen irreg.
assòlve: I. (a 'n dover) erfüllen; II. (tribunal) freisprechen; |
assòlve
Piemontèis (tribunal) | | Verb | |
|
treffen irreg.
adoté: I. {Verwaltungssprache, Recht, Jura, Kath. Kirche} (cit) adoptieren; II. (provediment) ergreifen, treffen |
adoté
Piemontèis; provediment | | Verb | |
|
ergreifen irreg.
adoté: I. {Verwaltungssprache, Recht, Jura, Kath. Kirche} (cit) adoptieren; II. (provediment) ergreifen, treffen |
adoté
Piemontèis {(provediment)} | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 12:52:10 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |