pauker.at

Italienisch Deutsch sprach Recht

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
im Recht sein intransitiv essere nel giustoVerb
Konjugieren sprechen irreg. parlé
Piemontèis
Verb
recht
Beispiel:die rechte Hand
destro
Beispiel:la mano destra
Adjektiv
das Recht
n
la ragione
f
Substantiv
Vielleicht haben Sie Recht. Forse ha ragione.
das geschieht dir recht ti sta proprio bene
öffentliches Recht
n
il diritto pubblicoSubstantiv
aussprechen irreg. pronunsié
Piemontèis
Verb
Recht haben aver ragione
er hat Gnade vor Recht ergehen lassen ha usato clemenza
jmdm recht sein stare bene a qu
Sprach- und Literaturwissenschaften
f, pl
le Lingue e Letterature straniere
pl
Substantiv
du hattest Recht avevi ragione
erst recht nicht meno che mai
du hast Recht hai ragione
jetzt erst recht ora più che mai
jmdn. ansprechen irreg. rivòlge la paròla a quajcun
Piemontèis
Verb
nach geltendem Recht secondo il diritto vigente
jmdm recht sein andare bene a qu
jetzt erst recht adesso apposta!
recht gut beninoAdverb
das geschieht dir recht ben ti sta
mir ist es recht per me va bene
eigentlich hat er Recht in realtà ha ragione
ich hoffe ich habe Recht spero che io abbia ragione
ich glaub ich hab recht credo di aver ragione
das Recht auf ... haben avere il diritto a
sich das Recht vorbehalten reflexiv riservarsi il dirittoVerb
Unsere Eltern hatten Recht. I nostri vecchi avevano ragione.
das Recht haben zu avere il diritto di
das geschieht dir recht ti sta bene
völlig zu Recht a buon dirittoAdverb
Ist es recht so? Va bene così?
ein Gebet sprechen irreg. dire una preghiera Verb
Das geschieht dir recht! Ben ti sta!Redewendung
ich sprach nicht von dir non parlavo di te
damit wir uns recht verstehen per intenderci
wenn ich mich recht erinnere se mi ricordo bene
Passt es Ihnen?, Ist es Ihnen recht? Le va bene?
Ja, du hast natürlich recht. Sì, ovviamente hai ragione.
das geschieht dir grade recht questa te la sei proprio meritata
Du hast völlig Recht! Hai ragione da vendere!
Du hast völlig recht. Hai proprio ragione.
ihr habt nicht das Recht dazu non ne avete il diritto
das Recht auf seiner Seite haben avere la ragione dalla sua parteRedewendung
jeder denkt das er recht hat ognuno crede che ha ragione
nehmen wir an er hätte Recht supponiamo che abbia ragione
um drei wenns dir recht ist alle tre se ti va bene
sie trägt sie recht kurz il taglia ben corti
In der Tat, du hast Recht. Infatti è vero, hai proprio ragione.
er weiß nicht recht non sa bene
ich hoffe sehr das du recht hast spero tanto che tu abbia ragione
niemand hat das Recht es zu tun nessuno ha il diritto a farlo
ich hab kein Recht dich was zu fragen non ho nessun diritto di chiederti qualcosa
Wer Hunger hat, dem ist jedes Brot recht. A chi ha fame, è buono ogni pane.Spr
mehr schlecht als recht alla meno peggioRedewendung
freisprechen irreg.
assòlve: I. (a 'n dover) erfüllen; II. (tribunal) freisprechen;
assòlve
Piemontèis (tribunal)
Verb
treffen irreg.
adoté: I. {Verwaltungssprache, Recht, Jura, Kath. Kirche} (cit) adoptieren; II. (provediment) ergreifen, treffen
adoté
Piemontèis; provediment
Verb
ergreifen irreg.
adoté: I. {Verwaltungssprache, Recht, Jura, Kath. Kirche} (cit) adoptieren; II. (provediment) ergreifen, treffen
adoté
Piemontèis {(provediment)}
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 12:52:10
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken