pauker.at

Italienisch Deutsch daran

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
daran, darauf, darüber, davon
Beispiel:Daran glaube ich nicht.
pron ci
Beispiel:Non ci credo.
daran denken pensarci
Denkt daran! Ricordatevelo!
Sie haben gut daran getan. Ha fatto bene.
ich denke daran ci penso
alle glauben daran tutti ci credono
alles daran setzen danarsi l'anima Verb
Ich glaube nicht daran. Non ci credo.
ich glaube (nicht) daran (non) ci credo
Ich denke nicht daran. Non ci penso.
beim bloßen Gedanken daran al solo pensiero
Wer stört sich daran? Chisse ne frega?
(chi + se -> chisse)
Sie haben sich daran gewöhnt. Ci si sono abituati.
Es liegt mir nichts daran. Non ci tengo.
hast du je daran gedacht hai mai pensato
Es liegt mir viel daran. Ci tengo molto.
Was hindert dich daran wegzufahren? Che cosa ti impedisce di partire?
ich find daran nichts schlimmes non ci trovo niente di male
daran hatte ich nicht gedacht non ci avevo pensato
daran hatte ich nicht gedacht tu mi dai sempre cattive notizie
aber ihr erinnert euch daran ma voi questo ricordate
du hast dich daran gewöhnt tu sei abituato a questo
ich finde nichts lustiges daran non ci trovo niente da ridere
daran könnte ich mich gewöhnen mi ci potrei abituare
Daran denke ich zunächst noch nicht. Per il momento non ci penso ancora.
Daran will ich überhaupt nicht denken. Non voglio neanche pensarlo.
Spaß daran haben, etw zu tun divertirsi a fare qc
nein ich denk nicht oft daran no, non ci penso molto spesso
Er allein ist Schuld daran. Lui solo ne ha colpa.
aber was ist so komisch daran ma che c'è di strano
Ich habe überhaupt nicht daran gedacht. Non ci ho pensato affatto.
ich kann daran nichts interessantes erkennen non ci vedo niente di interessante
daran ist etwas faul (umg.) c’è qualcosa che non quadra
erinner mich daran ein geschenk zu kaufen mi ricordi di comprare un regalo
Daran denke ich nicht mal im Traum.
wörtl.: Das geht mir nicht einmal durch das Vorzimmer des Gehirns.
Non mi passa per neppure l'anticamera del cervello.
gut daran tun zu gehen far bene ad andare
wenn einer daran glaubt oder nicht se uno ci crede o no
denk/denkt nicht mal daran, kommt nicht in Frage non se ne parla neanche
daran lässt sich nichts mehr ändern non si può più cambiare niente
Mit der Zeit werde ich mich daran gewöhnen. A poco a poco mi ci abituerò.
erinner mich daran glücklich zu sein ricordami di essere felice
was ist schlimm daran darüber zu reden che c'è di male nel parlare del questo
Um Gottes willen! Ich bitte Sie! Ich denke nicht daran!

wörtlich:"aus Nächstenliebe/ Barmherzigkeit"
Per carità!
Wieso habe ich nicht schon früher daran gedacht?
Überlegung
Perché non ci ho pensato prima?
Du hast gut daran getan, es mir zu sagen. Hai fatto bene a dirmelo.
Ich setze alles daran, demnächst wenigstens für ein Wochenende kommen zu können.
Besuch
Mi impegnerò al massimo per venire prossimamente almeno per un fine settimana.
ich bin schon seit mindestens zehn Jahren daran interessiert me ne interesso da almeno dieci anni
die Kinder haben viel Spaß daran, mit den Tieren zu spielen i bambini si divertono tanto a giocare con gli animali
Wenn du überzeugt davon bist, tust du gut daran, dich in dieser Organisation zu engagieren. Se ne sei convinta, fai bene ad impegnarti in questa organizzazione.
Ich musste gerade weinen, weil du mir so sehr fehlst, auch wenn du daran immer wieder zweifelst.
Sehnsucht, Skepsis
Ho appena dovuto piangere perchè mi manchi tanto, anche se ne hai ancor sempre dei dubbi.
Die acht Alpenstaaten und die Europäische Union haben einen Klimaaktionsplan verabschiedet, wonach die Alpen Modellregion für eine Abschwächung des Klimawandels und die Anpassung daran werden sollen.www.admin.ch Gli otto Paesi alpini e l'Unione europea hanno adottato un Piano d'azione per il clima, secondo il quale le Alpi devono diventare una regione modello per la riduzione del cambiamento climatico e il relativo adattamento.www.admin.ch
Wenn ich etwas gesagt oder getan haben sollte, das dich verärgert hat, dann sage es mir bitte. Wenn aber andere Umstände daran schuld sind, dann musst du es mir erst recht sagen.
Klärung
Se io avessi fatto o detto qualcosa che ti ha fatto incazzare, dimmelo. Se ci sono altri motivi, devi dirmelo assolutamente.
Bundesrätin Sommaruga erinnerte daran, dass Frauen in der Schweiz bei gleicher Qualifikation und Leistung pro Jahr durchschnittlich nach wie vor rund 7000 Franken weniger verdienten, obwohl die Lohngleichheit seit 37 Jahren in der Verfassung verankert ist.www.admin.ch La consigliera federale Sommaruga ha sottolineato che in Svizzera ancora oggi il salario annuale delle donne con medesime qualifiche e prestazioni è in media di circa 7000 franchi inferiore a quello maschile, nonostante la parità salariale sia sancita nella Costituzione da 37 anni.www.admin.ch
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 1:04:28
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken