auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
7616
7614
Giessi
30.06.2010
Bitte
um
Korrektur
/Übersetzung
Danke
für
eure
durchaus
sinnvollen
Einträge
Hab
euch
lieb
!!!
Versuch
:
Grazie
per
i
nostri
apunti
sensati
Vi
voglio
bene
!
Der
Link
,
damit
du
für
heute
Abend
schonmal
in
Stimmung
kommst
:-))
21100107
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Bitte
um
Korrektur
/Übersetzung
Wenn
es
um
Einträge
auf
einer
Internetseite
o
.
ä
.
geht
,
ist
soweit
ich
weiß
, "
commenti
"
gebräuchlich
.
"
Sensati
"
würde
ich
pers
.
weglassen
,
weil
jeder
davon
ausgeht
,
dass
seine
Äußerungen
sinnvoll
sind
;))
Der
letzte
Satz
ist
schwierig
...
vielleicht
so
:
Il
link
per
darti
un
piccolo
assaggio
di
quello
che
ti
aspetterà
stasera
.
21100241
Antworten ...
prolocke
30.06.2010
brauche
bitte
eure
hilfe
beim
uebersetzen
,
im
voraus
vielen
dank
tra
poco
piu
di
24
ore
...
si
parte
per
una
nuova
esperienza
,
pronta
a
regalare
un
sorriso
e
a
ricevere
mille
emozioni
...
tornero
a
casa
con
un
mucchio
di
ricordi
:-)
ma
senza
dimenticare
i
vecchi
e
soprattutto
voi
...
cosi
vi
saluto
e vi
auguro
di
passare
una
bella
stagione
estiva
un
bacione
a
tutti
...
21099879
Antworten ...
trattino
.
EN
LA
FR
IT
DE
.
➤
Re:
brauche
bitte
eure
hilfe
beim
uebersetzen
,
im
voraus
vielen
dank
In
kaum
weniger
als
24
Stunden
...
geht
es
los
zu
einer
neuen
Erfahrung
,
bereit
ein
Lächeln
zu
schenken
und
tausend
Emotionen
zu
erhalten
...
ich
werde
mit
einem
Haufen
Erinnerungen
nach
Hause
zurückkommen
:-)
Aber
ohne
die
alten
zu
vergessen
und
vor
allem
Euch
nicht
...
ich
grüße
Euch
also
und
wünsche
Euch,
dass
Ihr
eine
schöne
Sommersaison
verbringt
,
dicker
Kuss
an
alle
...
glg
'>
glg
'>
glg
'>
glg
21099902
Antworten ...
silvia1107
EN
DE
IT
30.06.2010
Bin
schon
wieder
da
heute
und
bitte
um
Hilfe
:)
Immer
wieder
höre
ich
mir
"
senza
fiato
"
an
,
das
Lied
ist
wirklich
wunderschön
und
auch
das
Video
das
du
mir
dazu
geschickt
hast
.
Irgendwann
möchte
ich
das
Lied
leise
im
Hintergrund
hören
,
während
wir
uns
lieben
...
Grazie
per
avermi
aiutato
:)
Lg
,
Silvia
!
21099856
Antworten ...
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
Re:
Bin
schon
wieder
da
heute
und
bitte
um
Hilfe
:)
Riascolto
sempre
la
canzone
"
senza
fiato
";
è
proprio
bellissima
e
anche
il
video
che
mi
hai
mandato
.
Prima
o
poi
vorrei
sentire
questa
canzone
piano
sullo
sfondo
mentre
facciamo
l
'
amore
....
LG
21099920
Antworten ...
silvia1107
EN
DE
IT
➤
➤
Re:
Bin
schon
wieder
da
heute
und
bitte
um
Hilfe
:)
Das
ging
ja
schnell
:)
Vielen
Dank
rondine
!!
Lg
rondine
.
DE
FR
NL
IT
Bitte schön, gern geschehen :)
30.06.2010 12:09:44
brillant
21099926
Antworten ...
*raggio di sole*
30.06.2010
Könnt
ihr
mir
bitte
übersetzen
?
Danke
!! ♀ → ♂
Ich
schlafe
jeden
Abend
mit
dem
Wunsch
ein
,
dass
du
neben
mir
liegst
und
ich
deinen
Atem
hören
kann
.
Am
Morgen
wenn
ich
aufwache
,
gibt
es
nichts
was
schöner
wäre
,
als
in
deinen
Armen
zu
liegen
.
Auch
den
ganzen
Tag
über
begleitest
du
mich
in
Gedanken
, du
bist
einfach
immer
da
.
Und
auch
wenn
ich
dich
oft
nicht
bei
mir
habe
,
so
sind
es
genau
diese
Gedanken
an
dich,
die
mich
trotzdem
glücklich
machen
und
mir
ein
Lächeln
auf
die
Lippen
zaubern
!!!
21099772
Antworten ...
trattino
.
EN
LA
FR
IT
DE
.
➤
Re:
Könnt
ihr
mir
bitte
übersetzen
?
Danke
!!
Vorschlag
:
Ogni
sera
mi
addormento
col
desiderio
che
tu
sia
sdraiato
/
a
accanto
a
me
e
che
io
possa
sentire
il
tuo
fiato
.
Di
mattina
quando
mi
sveglio
non
ci
sarebbe
niente
di
più
bello
che
trovarmi
tra
le
tue
braccia
.
Anche
durante
ogni
giornata
mi
accompagni
nei
miei
pensieri
,
sei
semplicemente
sempre
qua
.
E
anche
se
non
stai
spesso
qui
da
me
sono
esattamente
quei
pensieri
a
te
che
mi
rendono
felice
tuttavia
e
che
creano
quasi
come
per
magia
un
sorriso
sulle
mie
labbra
.
Vg
trattì
*raggio di sole*
Und wieder vielen Dank an dich trattino!! Grazie
30.06.2010 12:09:14
brillant
21099911
Antworten ...
Giessi
30.06.2010
bitte
um
korrektur
!!
ich
habe
mich
bereits
bei
facebook
angemeldet
.
Du
solltest
Dich
schämen
mich
nicht
gefunden
zu
haben
:-)
wie
dem
auch
sei
...
habe
Dir
bereits
etwas
schönes
geschrieben
.
Hoffe
,
dass
wir
mal
Zeit
finden
,
um
bisschen
zu
sprechen
,
doch
wenn
Mr
....
erst
so
spät
nach
Hause
kommt
,
wird
es
schwierig
werden
.
Also
mein
Appell
an
Dich
:
Fai
il
bravo
:-))
Meine
Übersetzung
:
Mi
sono
gia
iscritta
su
facebook
.
Dovresti
vergognarti
di
non
aver
trovarmi
:-))
Comunque
...
ti
ho
gia
scritto
qualcosa
di
bello
.
Spero
che
noi
troviamo
un
po
di
tempo
per
parlare
,
ma
se
MR
.....
torni
sempre
cosi
tardi
a
casa
,
sarà
dificile
.
Allora
mio
appell
per
te
:
Fai
tu
il
bravo
:-))
21099738
Antworten ...
don chisciotte
.
.
DE
ZH
➤
Re:
bitte
um
korrektur
!!
Mein
Versuch
:
Mi
sono
già
iscritta
su
facebook
.
Dovresti
vergognarti
di
non
averMI
trovaTO
:-))
Comunque
...
ti
ho
già
scritto
qualcosa
di
bello
.
Spero
che
noi
troviamo
un
po’
di
tempo
per
parlare
,
ma
se
MR
.....
tornA
sempre
cosi
tardi
a
casa
,
sarà
difficile
.
Allora
IL
mio
appellO
per
te
:
Fai
il
bravo
:-
21099777
Antworten ...
Giessi
➤
➤
Re:
bitte
um
korrektur
!!
Vielen
Dank
!!
LG
21099811
Antworten ...
prinzessin034
.
DE
IT
RO
30.06.2010
Bitte
um
Hilfe
.....
Scusa
se
non
ti
ho
risposto
subito
ma
ho
parecchio
dafare
,
ieri
tutta
la
mattinata
con
Leo
in
ospendale
per
visita
di
controllo
,
sta
bene
camina
con
piu
fatica
ma
ci
vorra
solo
un
po
di
tempo
.
Sei
sempre
zanto
gentile
un
foarte
abbraccio
da
noi
tutti
saluti
a
tutti
voi
.
Voi
tutto
ok
?
21099727
Antworten ...
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
➤
Re:
Bitte
um
Hilfe
.....
Sorry
,
wenn
ich
dir
nicht
sofort
geantwortet
habe
,
aber
ich habe
einiges
zu
tun
.
Ich
war
gestern
den
ganzen
Vormittag
mit
Leo
im
Krankenhaus
wegen
der
Kontrolluntersuchung
.
Es
geht
ihm
gut
,
er
läuft
zwar
noch
schwer
,
aber
das
wird
nur
(noch)
einige
Zeit
dauern
.
Du
bist
immer
sehr
nett
,
eine
feste
Umarmung
von
uns
allen
und
an
euch
alle
liebe
Grüße
.
Bei
euch
alles
ok
?
Lg
,
Kate
21099736
Antworten ...
prinzessin034
.
DE
IT
RO
➤
➤
Re:
Bitte
um
Hilfe
.....
mille
grazie
,
Kate
!!!!!!!!
21099925
Antworten ...
Irmel
29.06.2010
Ich
weiß
es
ist
etwas
lang
!
Aber
vielleicht
opfert
sich
jemand
und
hilft
mir
das
zu
übersetzen
.
Vielen
Dank
!
ich
hoffe
,
dass
es
Christian
hier
gefallen
hat
.
Ich
hätte
ihn
gerne
einmal
bei
uns
gehabt
,
auch
A
.
und
C
.
hätten
sich
gefreut
.
Aber
Salvatore
hat
gesagt
,
dass
die
Kinder
immer
in
der
Gruppe
bleiben
müssen
,
er
hätte
die
Verantwortung
.
Ich
kann
das
von
seiner
Seite
aus
verstehen
,
aber
für
die
Kinder
wäre
es
besser
gewesen
,
wenn
sie
auch
mal
zu
den
Familien
hätten
gehen
können
,
wo
auch
die
Eltern
untergebracht
waren
.
Heute
Abend
waren
alle
Verbicaresis
noch
einmal
im
Freibad
.
Ich
glaube
den
Kindern
hat
es
sehr
viel
Spass
gemacht
.
A
.
u
.
C
.
haben
für
alle
deine
Jungs
ein
kleines
Geschenk
ausgesucht
und
es
heute
Abend
Chris
gegeben
,
hoffentlich
bekommt
er
alles
in
seinen
Koffer
.
Ich
habe
ihm
auch
einen
Brief
mitgegeben
und
ein
bischen
Geld
hinein
gelegt
,
er
soll
sich
dafür
selbst
etwas
aussuchen
.
Es
ist
noch
nachträglich
ein
Geschenk
für
seine
Kommunion
.
Werde
dich
Anfang
nächste
Woche
einmal
anrufen
.
Liebe
Grüße
21099527
Antworten ...
trattino
.
EN
LA
FR
IT
DE
.
➤
Re:
Ich
weiß
es
ist
etwas
lang
!
Aber
vielleicht
opfert
sich
jemand
und
hilft
mir
das
zu
übersetzen
.
Vielen
Dank
!
Vorschlag
:
Spero
che
sia
piaciuto
qui
a
Christian
.
Mi
sarebbe
piaciuto
averlo
una
volta
da
noi
,
anche
A
.
e
C
.
ne
sarebbero
stati
contenti
.
Ma
Salvatore
ha
detto
che
i
bambini
devono
sempre
rimanere
insieme
al
gruppo
,
è
lui
chi
è
risponsabile
.
Lo
capsico
da
parte
sua
ma
per
i
bambini
sarebbe
stato
meglio
poter
andare
dalle
famiglie
dove
erano
alloggiati
già
i
loro
genitori
.
Stasera
tutti
i
Verbicaresi
sono
stati
ancora
una
volta
in
piscina
all
'
aperto
.
Secondo
me
i
bambini
si
sono
divertiti
un
sacco
.
A
.
e
C
.
hanno
scelto
dei
piccolo
regali
per
tutti
i
tuoi
ragazzini
e
ce
l
'hanno
dato
a
Chris
stasera
,
spero
che
lui
sia
in
grado
di
metterli
tutti
nella
sua
valigia
.
Gli
ho
dato
anche
una
lettera
con
un
pò
di
soldi
,
se
ne
deve
scegliere
qc
se
stesso
.
È
un
regalo
postumo
per
la
sua
comunione
.
Ti
chiamerò
all
'
inizio
della
settimana
prossima
.
Cari
saluti
lg
trattino
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
mi SAREBBE piaciuto... i LORO genitori... meglio poter andare (ohne "di")... secondo me si SONO ;)
30.06.2010 09:19:04
richtig
21099551
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X