Italienisch

Bitte um Korrektur/Übersetzung
Danke für eure durchaus sinnvollen Einträge
Hab euch lieb!!!

Versuch:
Grazie per i nostri apunti sensati
Vi voglio bene!


Der Link, damit du für heute Abend schonmal in Stimmung kommst:-))

zur Forumseite
Re: Bitte um Korrektur/Übersetzung
Wenn es um Einträge auf einer Internetseite o. ä. geht, ist soweit ich weiß, "commenti" gebräuchlich.
"Sensati" würde ich pers. weglassen, weil jeder davon ausgeht, dass seine Äußerungen sinnvoll sind ;))

Der letzte Satz ist schwierig... vielleicht so:
Il link per darti un piccolo assaggio di quello che ti aspetterà stasera.

zur Forumseite