non sono riuscito a trovare la traduzione di questa espressione.
Es. non ho bisogno di rivolgermi ad una ditta specializzata: faccio tutto per conto proprio
Ich muss mich nicht an einen Fachbetrieb wenden: Ich mache alles auf eigene Rechnung.
per conto proprio - auf eigene Rechnung (cioè: a proprio rischio)
aus:
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_german/finance_general/2922457-per_conto_proprio.html
Ciao Carli, auf eigene Rechnung/eigenen Namen beziehen sich eigentlich mehr auf Finanz, Bank und Versicherungen. Falls du das, was im Italienischen mit "in economia" gemeint ist, meinst, koenntest du vielleicht sagen: ich produziere selber, ich stelle im Haus/im eigenen Werk her.
Hallo zusammen, kann man mir bitte jemand einen kleinen Text übersetzen:
"Das ist eine witzige Idee! Ich kann es zwar nicht, aber ich probiere es gerne. Du könntest mir da aber eine gute Hilfe sein! Wie gehts dir, hast du mich heute erkannt? Grüße & Küsse"
Questa è una idea spiritosa. Non lo so, tuttavia mi farebbe piacere fare un tentativo. Potresti pure essere un grande aiuto per me! E tu come stai? Oggi mi hai riconosciuto? Baci e saluti ...
Bin wieder von der Chemo zurück, eineFlasche mußte wegen Allergie abgesetzt werden, so wie ich gelesen habe, bekommmt die Chemo mir nicht so gut, die Blutwerte werden schlechter. Ich denke, dass ich die nächsten 7 wohl noch schaffen werde.
Ganz liebe Grüße Euch, habe es zufällig gelesen, die Nachfrage . Danke!!!!!
Sono ritornata dalla chemioterapia, l'hanno interrotta a causa di un'allergia.
La terapia non mi fa bene, come sono venuta a sapere. I risultati dell'analisi del sangue peggiorano.
Penso che riuscirò a fare le seguenti sette terapie.
Carissimi saluti a tutti voi, la richiesta l'ho letta per caso. Grazie!!!
wir freuen uns schon sehr auf Chris und den Besuch der Gäste. Die Kinder schlafen auf Feldbetten mit Kissen u. Decken.
Sollte Chris noch irgendetwas benötigen und es nicht unbedingt im Flugzeug mitnehmen wollen, kann er es von uns bekommen.
Auch wenn er Probleme oder Heimweh hat, wir sind immer für ihn da! Wenn wir noch was für ihn besorgen sollen, ruft uns einfach an.
Hoffentlich ist das Wetter in dieser Zeit besser. Ich habe Y. G. gebeten euch den Wetterbericht von O. zu mailen. Damit ihr sehen
könnt wie das Wetter nächstes Wochenende wird.
Non vediamo l’ora dell’arrivo di Chris e degli ospiti. I bambini dormiranno su brandine con cuscini e coperte.
Se Chris dovesse aver bisogno di una qualsiasi cosa che non vuole portarsi dietro in aereo possiamo dargliela noi.
Anche in caso di problemi o di nostalgia di casa può sempre rivolgersi a noi. Se c’è qualcosa che dobbiamo ancora procurare per lui chiamaci pure.
Speriamo che in quel periodo il tempo sia meglio. Ho chiesto a Y.G. di mandarvi un’email con le previsioni per O. Così potete vedere che tempo farà il prossimo fine settimana.
.Der Lehrer hat ihn viel zu spät rausgeschickt !
.Man hat mir nicht genau erklärt wo ich hin musste!
.Es gab mehrere dieser Organisatoren im gleichem Gebiet!
.Sie benutzen gerne das Hauptorgan um viele Kunden zu gewinnen !
.Ich konnte ihn Telefonisch nicht erreichen,da er nicht nach Hause kam,müssten wir statt mit dem Auto andere Verkehrsmittel benutzen!
.Der xy ist mir sehr unsympathisch rüber gekommen,tja der hat wahrscheinlich nur einen hohen lebenstandart & unfehlbarkeit,als Ideale Weltanschauung,was aber seiner Berufung wiedersprechen müsste.(auf solche ausnahmeerscheinung kann ich verzichten):)
Wir haben lange auf dieses Datum warten müssen,darum war es uns sehr wichtig!
.Wir haben es geschafft und letztentlich ist alles gut !