neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
*hilflos*
Hi, kann jemand in meine lieblingssprache Italienisch übersetzen??
"ich bin gleich wieder zurück" bräuchte ich schnell übersetzt... Bitte kann mir jemand helfen...!

Wenn zufällig italiener hier sind würde ich gern mit ihm/ihr komunizieren da ich gerne italienisch lernen würde!!
18346598
Re: *hilflos*
ich bin gleich wieder zurück - torno subito
18347206
 
hallo?!? *hilflos binZ*
18346596
Mit was sollen wir dir denn helfen?
18346600
Hi Nathie,
möchtest du etwas übersetzt haben? Dann schreib deinen Text einfach hier unter "neuen Beitrag" rein.....;)

Grüüüße, Margitta
18346682
 
@mars
kannst du mir bitte erklären, warum dieser Beitrag gelöscht wurde.

Alles was ich mit diesem Brief bezwecken wollte, ist das jemand aus der fernen Heimat meines Ex - Freundes darauf aufmerksam wird, wie schlecht es ihm geht.

Ich habe an der Sache keine Schuld, dessen bin ich sicher, und habe mich distanziert.

Vielleicht haben die mehr Ahnung von seinem Wesen, seiner Vergangenheit oder seine Psyche und können ihm helfen.

Außerdem wollte ich gerne, daß der Kleine jemand aus der italienischen Seite seiner Familie kennenlernt. Und vor allem die Schwester wollte auch Näheres wissen.

Wo ist das Problem?
18346548
Re: @mars
Hi Deliah,
ich denke, du hättest deinen Brieg aufgeteilt? Warum sollte er zweimal hier stehen?
18346701
Re: Re: @mars
Nichts für ungut. Ich hätte nicht gedacht , daß ich mit diesem langen Text auf so viel Wiederstand stoße.

Aber ihr habt natürlich recht.

Ich fand es auch ein bißchen peinlich, als er fertig war und so viel Platz eingenommen hatte.

Ich hoffe ihr nehmt es nicht persönlich und mir nicht übel.

Liebe Grüße
18346721
Re: Re: Re: @mars
Hey Deliah, mach dir nicht soviele Gedanken. Ich persönlich finde es auch nicht peinlich,wenn ein Beitrag mal etwas länger ausfällt. Bleibt ja jedem selbst überlassen, wieviel er davon übersetzen möchte. Man wird ja nicht gezwungen hier!
Andere setzen dafür praktisch tagtäglich mehrere kleinere Beiträge hier rein....ich seh da keinen Unterschied.

Also ...liebe Grüsse und ich hoff es wird dir bald übersetzt
    18346733
Re: Re: Re: @mars
ist ja ok, Deliah... ;)))

Man sieht zuerst nur den langen Text, vom Inhalt ahnt man ja nichts. Jetzt wo ich weiß, dass der Text nicht so lustig ist, kann ich verstehen, dass du dich über solche Bemerkungen ärgerst.

Carissimi saluti, Margitta
18346735
 
Die Kinder waren sehr froh, das er nicht mehr da ist. Du mußt wissen, daß er sich, auch um seinen Kleinen fast nicht gekümmert hat. Wenn er Zeit hatte, hat er geschlafen, viel auch am Tag, Fernsehen geschaut oder ist in Bars versackt.
Er ist nie auf Kindergartenfeste mitgekommen oder zb. in den Zoo oder ins Schwimmbad, oder an Weihnachten mit dem Kleinen in die Kirche zum Krippenspiel.

Er hatte gar kein Interesse an einem Familienalltag, so wie es in Deutschland üblich ist. Ich weiß natürlich nicht, wie es bei euch ist, vielleicht kannst du mir das sagen.

Er will das aber alles nicht verstehen, versucht weiter Druck auszuüben, versucht die Schuld auf mich zu schieben, bezeichnet mich als "troia" und viele andere böse Dinge.
18346539
Ok, dann weiter:

I bambini erano molto contenti, che lui non ci ?iu.
Devi sapere che lui si ?eanche mai occupato di suo minore. Quando aveva tempo, dormiva tanto anche di goirno, guardava la TV o faceva bisboccia nei bar.
Non è mai andato con noi alle feste in asilo o forse nello zoo o in piscina, o per esempio a Natale con il piccolo in chiesa per parteggiare alla recita di Natale.

Non aveva nessun interesse di una vita quotidiana di famiglia come si fa in Germania. Naturalmente non so come si fa da voi, forse potresti dirmi.

Lui non vuole capire tutto cio, cerca di fare ancora pressione, prova di darmi la colpa, mi chiama una "troia" e altre nomi cattivi.

LG, Barbie
18347143
 
ich kannte ihn so gar nicht und hatte ein völlig anderes Bild von ihm, darum bin ich lange nicht mit diesem Verhalten zurechtgekommen. Ich konnte es einfach nicht glauben.

Aber als er angefangen hat, sich gegen mich zu wenden und die Kinder, als er angefangen hat uns zu beleidigen und zu bedrohen, als sogar die Polizei gekommen ist, konnte ich das in gar keinem Fall akzeptieren. Schon gar nicht der Kinder wegen.

Wie du schon gesagt hast, ist es auch in Deutschland Gesetzt, daß Kinder keine Gewalt mitansehen dürfen.

Um die Kinder zu schützen und mich selber, mußte ich ihm nahelegen auszuziehen.

Als er dann ausgezogen war, habe ich versucht ihm alles zu erklären, habe ich versucht ihm zu sagen wie sehr ich ihn liebe, wenn es doch nur so wäre wie früher, wenn er wieder zu sich kommt.
18346536
Statt zu schimpfen, versuch ich einfach mal zu übersetzen:
Non lo conoscevo talmente ed il mio imagine
di lui era complatamente diverso, quindi avevo bisogna un lungo tempo di venire a capo di questo comportamento. Non riuscevo a crederlo.
Però quando ha iniziato di rivolgersi contro me ed i bambini, quando ha iniziato di offenderci e di minacciarci, quando e perfino venuta la polizia, non potevo accettarlo assolutamente. Niente a fatto a causa dei bambini.

Come hai già detto, anche in Germania esiste una legge, che é vietato di lasciare guardare la crudelità ai bambini.

Per protteggere i bambini e me stesso, dovevo consigliargli di sloggiare.

Quando era andato via, ho provato di spiegargli tutto, ho provato di dirgli tanto l'amo, se solo fosse come prima, quando tornera in sé di nuovo.

LG, Barbie
18346810
 
Ok. ich versuche es gerne,

an Hut: ich habe Deinen Kommentar gelesen, hast ja recht mit dem N, was ist so schlimm an EINEM Schreibfehler in einem solch langem Text?
aber wieso Ironie, das verstehe ich nicht?


1. Abschnitt,

Hallo serafina,

schön das wir uns übers Telefon kennegelernt haben. Schade, daß wir uns bisher noch nicht gesehen haben.
Ich habe ein paar Fotos von ... herausgesucht und auch ein Foto von meinen beiden Großen dazugelegt. Wie du schon gesagt hast, würde ich mich sehr freuen, wenn du bald kommst, damit du den Kleinen sehen kannst und wir uns kennenlernen. Jetzt war ich so lange mit .... zusammen aber habe noch niemand aus seiner Familie kennengelernt.

Ich habe ihn immer sehr geliebt und wir waren auch eine lange Zeit sehr zufrieden miteinander. Er war immer lieb und respektvoll.

Es ist schade, was zur Zeit mit ihm passiert. Ich kann es dir nicht genau sagen wann und warum er sich verändert hat. Aber seit einiger Zeit sieht er alles nur negativ, gibt anderen die Schuld an Mißständen, lügt, betrügt und übt Druck auf andere aus um z.B an Geld zu kommen.
  18346523
поздоров
:-)
18346558
Leute (groß geschrieben)
Dir (ohne e) ist es egal, lange Texte hier reinzustellen
überlegE
Wir sind in EINER Demokratie, oder?
... oder MACHST du nur Arbeit?

lg, karin ;-))
18346569
поздоров
добрый день!, здравствуйте!
  18346738
es geht nicht darum ob ich übersetze oder übersetzen lasse!

manchmal muß man sich einfach einer kritik von anderen annehmen- das hat nichts mit streiten zutun!!!!!

lg
18346590
ich hatte nur eine kleine Bewertung geschrieben ueber das wort "arbeite" : arbeiteN ...... ohne Kommentar ....

sie hat dann den Chaos angefagen : ich akzeptiere kritiken von ... "fast" ... allen !

Bitte, rede wieder mit mir

:-( hut
18346756
(at) HUT

Mir ist es nicht egal, lange Texte hereinzustellen. Ich habe es auch nur versucht und nichts erwartet.

Vor allem war es das erste und einzige Mal.

Und zu Deiner Information, ich habe auch schon übersetzt. Wenn, dann aber nur von italienisch in deutsch. Weil meine Grammatik nicht ausreicht um etwas perfekt von deutsch in italienisch zu übersetzen.

Und es ist immer besser Mißverständnisse zu vermeiden. Das geschieht leider nun mal recht schnell, wenn falsch übersetzt wird.

Ich habe hier auch schon früher unter einem anderem Namen geschrieben, bevor ich mich angemeldet habe.

Wenn hier jemand anderen mit seinem Wissen und seiner Zeit weiterhelfen kann ist das doch eine sehr schöne Sache und wie jeder weiß, ist das doch alles freiwillig. DU wurdest nicht von mir GEZWUNGEN etwas zu übersetzen. Und das mit der Ironie hättest du dir auch sparen können.
18346627
поздоров
добрый день!, здравствуйте!
  18346694
Re:
Ich will mich nicht mit Dir anlegen, aber ich muß doch mal klarstellen, mit meinem Satz oben habe ich NIEMAND gezwungen. Und darum auch DICH nicht.

Will nicht recht haben nur klarstellen. Bin halt eine Deutsche
18346754
Leute, ich verstehe solche Diskussionen nicht! Warum seid ihr alle gleich so gereizt?

Deliah, dein Beitrag war sehr lang aber wenn du ihn ins Forum stellst, ist das deine Sache. Und natürlich ist es nett, wenn sich jemand findet, der das Ganze dann übersetzen will.
Und liebe Caro, Hut hat doch nur das fehlende N ausgebessert. Ich glaub nicht, dass es böse gemeint war. Und da er dabei ist Deutsch zu lernen, finde ich es auch ok, wenn er etwas pingelig ist. Nur so lernt man! > red also wieder mit ihm ;)
Es wäre ja blöd, wenn man sich etwas Falsches aneignet!
So Leute, ich hoffe, ihr habt euch alle beruhigt, ich wünsch euch einen wunderschönen Nachmittag, liebe Grüße, Eni
18346767
Re: Beruhigt euch!!!
Hast Du schön gesagt engima !

In diesem Sinne, einen schönen Nachmittag
18346796
unser hut ist italiener und er macht "niiiiiiiieeee" rechtschreibfehler ;-))) LOL

mmh die italiener haben einen anderen humor,sowie die deutschen oder die polen auch ihren eigenen humor haben ;-)) lg
18346559
naja, ich bin ich !
die anderen italiener ? nicht alle gleich, nein

Hut spricht nur fuer hut

ciao bella occhioni azzurri !
18346579
Noch ein Vorschlag:

Ciao serfina,
é bello che ci siamo conusciute al telefono. è un peccato che non ci abbiamo visto ancora.
Ho cercato alcune foto di ..... e ho raggiunto anche una foto dei miei maggiori. Come hai già detto, mi rallegrerei tanto se venissi presto in modo che possa vedere il minore e possiamo conoscerci. Allora ho passato tanto tempo con ..... ma non ho mai conosciuto nessuno della sua famiglia.

L'ho sempre amato tantissimo e un lungo periodo siamo stati molto contenti insieme. Era sempre carino e rispettoso.

È un peccato cosa sta succedendo con lui. Non posso dirti esattamente quando e perché si é cambiato. Ma da qualche tempo vede tutto negativo, da la colpa di tutti gli inconvenienti agli altri, mente, tradisce e fa pressione a altre persone per procurarsi della moneta.

LG, Barbie
18346983
Liebe Barbie,

vielen, vielen Dank für Deine Übersetzungen
18347052
Mein Versuch....ich hoffe es korrigiert jemand. Den letzten Satz ...kann ich leider überhaupt nicht. Ich hab keine Idee wie ich das schreiben könnte....ans Geld kommen??

Ciao Serafina,

Che bello che ci siamo conosciute via telefono. E' peccato che finora non ci abbiamo visto. Ho cercato qualche foto e pure una dei miei due piu' grandi .Come l'hai gia' detto tu, mi farebbe tanto piacere setu venissi molto presto affinche' tu possa vedere il mio piccolo e anche che ci possiamo conoscere.
Adesso sono stata cosi tanto tempo con ..........ma non ho ancora conosciuto nessuno della sua famiglia.
L'ho amato sempre tanto e siamo anche stati contenti per tanto tempo. Lui e' stato sempre carino e respettoso.
E' un grande peccato cosa succedde ultimamente con lui. Non posso dirti essatemente quando ha iniziato questo cambiamento del suo comportamento e neanche so il perche'? Ma da un certo tempo lui vede tutto in modo negativo, da' la colpa dei mali solo agli altri, mente ,imbroglie e mette sotto pressione gli altri per esempio per..........
18347129
 
IN QUESTO MOMENTO da noi non sta nevicando, ma guardando il tuo Beitrag mi sono detto : "vuoi vedere che ci sta pensando ?"
... sai, entrando in Pauker, e vedendo questi bei petali viola, ho capito che ci stavi omaggiando con un pensiero floreale.
Ma poi, riflettendoci (hast du das auch gelernt ?) meglio, ho capito che non stavi dedicando molto tempo a noi.
Stavi solo passando di qui, e, trovandoti al terminale, pensando di farci felici, ci hai scritto un Beitrag.
Volendo, possiamo anche dire che non ti stai affaticando .

Vielen Dank im voraus....
  18346457
Re: Bitte in Deutsch ?tzen.....
Ich bin jetzt neugierig (weil ich den Satz mit dem Fragezeichen nicht verstehe und deshalb auf Aufklärung hoffe) und versuche es mal:

In diesem Moment schneit es bei uns nicht, aber während ich deinen Beitrag betrachtete, habe ich mir gesagt: „Möchtest du sehen, dass er/sie daran/ an uns denkt?“ (hier habe ich aber Probleme... bezieht es sich ev. auf das Wetter: dass es gleich schneien könnte???)
Weißt du, während ich zu Pauker kam und diese schönen lila Blüten sah, habe ich verstanden, dass du dabei warst, uns mit einer floralen Aufmerksamkeit zu ehren.
Aber dann, es besser überdenkend, habe ich begriffen, dass du nicht dabei warst, uns viel Zeit zu widmen.
Du kamst nur gerade hier vorbei, und da du dich am Rechner befandst, denkend uns glücklich zu machen, hast du uns einen Beitrag geschrieben.
Wenn man will, kann man auch sagen, dass du nicht dabei bist, dich anzustrengen.
18346572
grazie...grazie....grazie.....
ti ringrazio cara Sabina....

Ti sto augurando una bellissima giornata...;)))))))
18346640
Re: grazie...grazie....grazie.....
anche a te!! ora sto terminando la mia pausa di pranzo ;-))
18346663
 
Seite:  4625     4623