neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
mein papa bedankt sich und grüßt dich und deine familie ganz lieb zurück.Das ist ein gutes Zeichen...;-)...schatz, halte es nicht mehr aus ohne dich.Diese 2 Wochen machen mich wahnsinnig
17439120
Mio padre ti ringrazia e mi ha chiesto di portare anche i suoi saluti a te e la tua famiglia. È un buon segnale, tesoro, non sopporto più stare senza di te. Quelle due settimane mi fanno impazzire.
17439308
supi, danke --
17439332
 
5 anni meraviglioso..
5 wunderbare jahre ?

danke
17439093
5 anni, è meraviglioso!

Solino *räusperräusper*
17439111
Si, perfetto!! ;-))
17439626
cinque meravigliosi anni
17440716
 
BITTE UM HILFE

hallo - vielleicht kannst du mir angebote für folgende sachen zukommen lassen: x x x
das sind die, die wir hier immer brauchen können und wo auch die nachfrage besteht.

nun zu mir - darf ab 10. mai teilweise ohne schiene laufen - glaube ich bin dann ab 15 wieder einsatzfähig.

Vielleicht kannst du mir die potentiellen termine zukommen lassen um alles mit meinem boss zu planen....

DANKE EUCH FÜR EURE HILFE
17439068
 
ti voglio sedurre volentieri ancora

Ich möchte dich gerne wieder verführen

???????
17439060
Re: bitte helfen...
Sehr gerne sogar !!!

Solino
17439077
re: Re: bitte helfen...
:-))))))
17439081
re: Re: bitte helfen...
Ähm.... war das denn richtig von mir????
17439089
Re: re: Re: bitte helfen...
Ti voglio sedurre volentieri di nuovo...
ist vielleicht besser ;-)
17439108
re: Re: re: Re: bitte helfen...
mille grazie e buona sera!!!!

nostalgia
17439129
Re: re: Re: re: Re: bitte helfen...
ti vorrei sedurre un'altra volta

es kann sein, daß ich mich täusche. ich glaube jedoch, daß volentieri (wörtlich willentlich) besser nicht in sätzen mit volere verwendet nicht, da das vom gleichen wortstamm kommt. im deutschen würd sich das ungefähr so anhören: "ich will dich gerne gerne haben"....also so eine art wiederholungsfehler. mag da vielleicht auch ein italiano italiano das wort ergreifen?
17439539
Re: Re: re: Re: re: Re: bitte helfen...
Kennst du Solino ?, kannst du quantifizieren wieviel er "möchte"? ;-))))
Aber du hast ein bisschen Recht, eine Wiederholung im Klang sollte vermieden werden, also es ist eine Art klangliche "Isokephalie" (Giotto in Padua!).
James
17439607
Re: Re: Re: re: Re: re: Re: bitte helfen...
was solino betrifft, so scheint mir der sich die katze im sack einzuhandeln. wobei der nick "nostalgia" das äußere seiner angebeteten schon vermuten lässt LOL. solino ist wohl ein necrofilo (gibts das wort?)*lol*
17439638
re: Re: Re: re: Re: re: Re: bitte helfen...
Ich danke dir für deine Hilfe von gestern!!! Es tut mir leid, wenn ich das italienisch so verunstaltet habe... aber ich habe es auch nur versucht ;-)

auf jeden Fall, DANKE!!!!
17443492
re: Re: re: Re: re: Re: bitte helfen...
Ich danke auch dir für deine Hilfe von gestern und es tut mir leid, wenn es dir ein wenig in den Augen weh tat, was ich dort geschrieben habe ;-)))

a più tardi....
17443507
 
ich schon wieder:)))))ich halte es auch nicht mehr aus dich zu sehen. danke schön
17439009
cora
Du hältst es nicht mehr aus, ihn zu sehen??
Oder du kannst es nicht mehr abwarten, bis du ihn siehst?
Letzteres: Anch'io non vedo l'ora di vederti.
17439028
re: cora
ach mist ja genau das untere meinte ich sorry danke liebes
17439034
 
prego correggere-grazie tanto!(was heisst-ich danke im voraus(dafür)?)


1)Einmal machte ich viele Photos,aber jetzt mache ich keine mehr.
-Una volta faccio molti fotos,ma adessa ne faccio non piu.

2)"Willst du noch Eis?""Nein danke ,ich will keines
mehr."
-Vuoi ancora del gelato? No grazie,ne voglio non piu.

3)Lass die Koffer!Ich sorge dafür.
-Lascia le valigie!Ci provvedo.

4)Mir schmeckt das Gemüse sehr und ich esse ziemlich vie davon.
-Mi piace la verdura molto e ne mangio parecchi.

5)"Fährst du morgen nach Rom?""Nein,ich fahre nicht."
-Vai domani a Roma?No, non ci vado.

6)Du musst daran denken!
-Ci pensare devi!

7)Willst du noch Fleisch?""Nein danke,ich habe genug."
-Vuoi ancora della carne?No grazie ne ho abbastanza.

8)Er sagt ,dass er unzufrieden sei aber ich glaube es nicht.
-Dice che sii scontento ma non ci credo.
17438995
Vi ringrazio anticipatamente

Una volta ho fatto molte foto,ma adesso non ne faccio più.

Vuoi ancora del gelato? No grazie, non ne voglio più.

Lascia le valigie! Ci provvedo io.

La verdura mi piace molto e ne mangio parecchia.

Vai domani a Roma?No, io non ci vado.

Ci devi pensare!

Vuoi ancora della carne? No grazie, ne ho abbastanza.

Dice di essere malcontento ma non ci credo.
17439237
grazie in anticipo

Vai domani a Roma? --> klingt mir irgendwie zu deutsch. mag da evtl. mal ein italiano italiano was dazu sagen? ich hätte es so geschrieben:

domani vai a roma?

vai a roma domani?
17439483
Tertium non datur, aber ich wähle die dritte Möglichkeit! ;-))
Sind alle Korrekt, bei wollemaus wird domani schärfer betont!
James
17439556
è domani che vai a roma?

das wär dann aber die schönere betonung
17439603
OK, quartum non datur..;-))) Bin gespannt auf die nächste Verstärkung! ;-))
James
17439652
Ich würde sagen:

Una volta facevo molte foto....
17439533
ohne kontext lässt sich das nicht sagen. so schulübrungen sind sowas von stumpfsinnig!
17439549
 
sto abbastanza
17438974
mal zwischendurch das Woerterbuch benutzen spart dir Zeit!

sto abbastanza bene - mir geht es ziehmlich gut
17438986
 
Seite:  2359     2357