es kann sein, daß ich mich täusche. ich glaube jedoch, daß volentieri (wörtlich willentlich) besser nicht in sätzen mit volere verwendet nicht, da das vom gleichen wortstamm kommt. im deutschen würd sich das ungefähr so anhören: "ich will dich gerne gerne haben"....also so eine art wiederholungsfehler. mag da vielleicht auch ein italiano italiano das wort ergreifen?
Kennst du Solino ?, kannst du quantifizieren wieviel er "möchte"? ;-))))
Aber du hast ein bisschen Recht, eine Wiederholung im Klang sollte vermieden werden, also es ist eine Art klangliche "Isokephalie" (Giotto in Padua!).
James
was solino betrifft, so scheint mir der sich die katze im sack einzuhandeln. wobei der nick "nostalgia" das äußere seiner angebeteten schon vermuten lässt LOL. solino ist wohl ein necrofilo (gibts das wort?)*lol*