hallo zusammen, kann mir das jemand übersetzen:
will dir ein großen gute nacht kuß schicken damit meine süße schlafmütze nicht ganz alleine einschlafen muss :ox wünsch dir süße träume
laku noc moj dragi (das heißt ja gute nacht mein liebling oda?)
dragi - Liebling männl.
drag - lieb ( on je drag - er ist lieb;
draga - Liebling/lieb weibl.(moja draga - mein Liebling; ona je draga - sie ist lieb)
slatki - Süsser männl.
sladak - süss mänl. (er ist süss - on je sladak)
slatka - Süsse / süss weibl.( moja slatka - meine Süsse; ona je slatka - sie ist süss)
----
fast alle Eigenschaftswörter haben im weiblichen die Endung -a und männlich hat Endung -i!
___
LG Dani
Lopov lopova uvek oseti,
znaš ti ko sam ja,
znam ja ko si ti.
Hajde doði mi djevojko, djevojèice
i ukradi mi sve
oèi veži mi, ruke zaveži mi (je)
jer smo isti, zar ne?
Uzet æu ti sve, uzet æu ti sve,
moja duša je na to navikla,
plaši me što znam prevarit æeš me
kao sudbina starog lopova.
Lopov lopovu svaki pokret zna,
nema tajni tu, nema kajanja.
Hajde doði mi djevojko, djevojèice
da ukradem ti sve
tijelo, dodire, snove i poljupce (je)
jer smo isti, zar ne?
Uzet æu ti sve, uzet æu ti sve,
moja duša je na to navikla,
plaši me što znam prevarit æeš me
kao sudbina starog lopova.
Uzet æu ti sve, uzet æu ti sve,
moja duša je na to navikla,
plaši me što znam prevarit æeš me
kao sudbina, kao sudbina
Hallo Dani,
es handelt sich hier um ein serbisches Lied!
Hier die Übersetzung!
------>
Ein Dieb spürt immer einen anderen Dieb,
du kennst mich und ich kenne dich!
---
Los komm mädchen, kleines Mädchen
und nimm mir alles,
verbinde mir die Augen, verbinde mir die Arme,
weil wir beide, du und ich gleich sind, nicht wahr
----
Ich nehme dir alles, alles nehme ich dir
meine Seele ist es gewonnt, -
es beängstigt mich weil ich weiss du wirst mich hintergehen wie das Schicksal einen alten Dieb.
---
Ein Dieb kennt jede Bewegung des Anderen
da gibt es keine Geheimnisse, kein Bedauern
---
Los komm mädchen, kleines Mädchen
damit ich dir alles nehmen kann: Körper, Berührungen, Träume und Küsse!
weil wir beide, du und ich gleich sind, nicht wahr?
----
Ich nehme dir alles, alles nehme ich dir
meine Seele ist es gewonnt, -
es beängstigt mich weil ich weiss du wirst mich hintergehen wie das Schicksal einen alten Dieb.
----
Ich nehme dir alles, alles nehme ich dir
meine Seele ist es gewonnt, -
es beängstigt mich weil ich weiss du wirst mich hintergehen wie das Schicksal , wie das Schicksal!
------------
ich bin eben,Gott sei Dank,auf dieses hervorragende Forum gestossen. Ich brauche dringend einen guten Tipp, wo ich im Netz ein kostenloses Program finde, das mir einen sehr langen Brief ins kroatische übersetzt. Es geht um eine Bekannte, der ich ein Paket zuschicke und der ich ein paar Erklärungen für die Sachen mit beilegen muß. Sie kann leider nicht so gut deutsch das sie alles versteht.
Für eine schnelle Antwort wäre ich euch sehr dankbar. Schönen Tag noch.
Vielen Dank für das nette Angebot. Es ist allerdings sehr viel Text, ich hoffe es stört dich nicht. Wie ich dir die Nachricht an dich persönlich senden kann, habe ich noch nicht raus gefunden. ;-)
Daher stelle ich den Text einfach hier rein. Vielen Dank im Voraus und eine dicken Blumenstrauss in Gedanke an dich.
LG Melanie
Hallo Liebe Sandra, Tamy und Lieber Rade!
Ich habe ja leider schon gehört dass es euch zurzeit nicht so gut geht. Das tut mir schrecklich leid.
Ich hoffe das es Tamy bald besser geht und das sie endlich auch Rumspringen darf wie die anderen Kinder in ihrem Alter auch. Sie wird bestimmt bald super laufen können und ihr werdet viel zu tun haben ihr hinter her zu rennen.
Ich habe euch (auf Wunsch von Sandra) zwei Bilder von unserer Hochzeit mit dazu gelegt und hoffe ihr erkennt uns darauf. Vor uns stehen unsere Kinder Chantal (links) und Noel (rechts). Es war eine sehr schöne kleine Hochzeit. Ohne großen Stress, aber mit viel Spaß. Nächstes Jahr im Sommer wird in der Kirche geheiratet. Ganz in weis. Vielleicht seid ihr dann ja mal in Speyer, dann würden wir uns freuen, wenn ihr mit dabei seid.
Ich habe wieder ein paar Sachen für euch eingepackt. Es sind ein paar Lebensmittel, Dusch Gel und Süßes für euch alle drei dabei. Ich habe auch eine paar Medikamente eingepackt. Das eine, in der Glas Tube ist Balsam für auf die Brust zu reiben. Bekommt man in der Nacht besser Luft, wenn man Schnupfen hat. Das andere sind Nasentropfen für Tamy wenn sie richtig erkältet ist. Das große ist Nasenspray mit Meersalz für euch alle. Das könnt ihr nehmen, wenn ihr noch nicht so erkältet seid. Aber nach jeder Benutzung bitte gut reinigen wegen der Ansteckungsgefahr. Ich habe auch Erkältungstee eingepackt. Wirkt schleimlösend und heilend bei Husten und Schnupfen. Einfach mit heißem Wasser übergießen und kurz stehen lassen. Dann habe ich noch Zäpfchen für Tamy eingepackt. Musst man in den Po stecken und bisschen zu halten, bis es die Kleine nicht mehr ausscheiden kann. Die kannst du bei fast allem geben. Wenn Tamy Fieber oder Schmerzen hat. Allerdings nur max. 3 Stück am Tag. Ich gebe meinen Kindern nur vor dem schlafen gehen ein Zäpfchen, wenn sie krank sind. Ich habe für euch auch noch Schmerztabletten mitgegeben. Wenn ihr Kopfweh, Zahnweh oder Periodenschmerzen (natürlich nur Sandra) habt. Könnt ihr für alles benutzen, aber maximal nur 6 Stück am Tag.
Ich habe euch auch zwei Pakete spezial Mehl gekauft. Damit bekommt man zwei Kilogramm Brot raus. Sandra: musst nur noch warmes (nicht heiß) Wasser dazu geben und gehen lassen das es größer wird. Dann ganz normal backen. Für Bauernbrot 600 ml Wasser und für Weißbrot 660 ml Wasser (je das ganze Paket) dazu geben. Dann habe ich noch Fertig-Soßen (Pulver) für Spaghetti Napoli mit rein. Das ganze Päckchen in 250 ml kochendes Wasser umrühren und kurz kochen lassen, fertig. Es sind auch drei Gläser Fertig-Soßen dabei, die nur im Topf warm machen. Genauso die kleinen Päckchen
Soßen, auch nur warm machen. Das andere ist Cilli Con Carne, Hackfleisch anbraten und wieder 250 ml Wasser dazu und Pulver einrühren. Falls ich was vergessen habe zu erklären, schreib mir einfach und ich melde mich dann zum erklären.
Ich habe auch noch ein paar Weihnachtssachen mit reingelegt. Es ist ja bald soweit und ich hoffe dass ihr auch schön feiern könnt. Ich schicke euch vorher noch ein kleines Paket runter. Sagt mir bescheid, was ihr gerne für die hättet Feiertage.
Ich hoffe ich kann euch damit etwas helfen. Ich mache das sehr gern für euch. Ihr braucht euch nicht zu schämen. Bitte.
Und Sandra mach bitte Konto auf Bank auf und sag mir bescheid. Ich überweise euch anfangs November ein bisschen Geld. Ich versuche noch zu sammeln bei Familie und Freunden (Natascha, Inge, Gazia,...) Ich hoffe es ist genug, das du mit Tamy im November ins Krankenhaus kannst. Ich hoffe das die Kleine die Operation gut verkraftet und wünsche euch alles Gute für die Zeit. Es wird bestimmt alles bald gut sein und euch geht es bestimmt bald besser.
Hat Rade schon arbeit gefunden? Ich hoffe dass ihr bald mal nach Speyer kommt. Bitte sagt mir bescheid, wenn ihr kommt. Dann kann ich wieder Kleider und Spielzeug sammeln und sie euch dann mitgeben.
Ich habe euch lieb und wünsche euch alles Gute für die kommende Zeit.
Hallo Melanie,
gerne übersetze ich dir den Text. Absolut kein Thema! Ich schicke dir verlässlich die Übersetzung direkt per E-Mail im Laufe des Tages!
---
LG Dani
Djelatelj (ukupnog) dobitka - Teilhaber (mitwirken) am (Gesamt)gewinn
---
Djelatelj (ukupnog) kapitala - Teilhaber am (Gesamt)Kapital / am Gesamtkapital mitwirken
---> statt Kapital kannst du auch "Sredstvo" nehmen!!
---------------------
Liebe Sophie, weiss nicht ob das ganz korrekt ist! Kannst du eventl. dazu schreiben in welchem Zusammenhang (Satz) die Begriffe vorkommen! Dann ist es leichter es richtig zu übersetzten! --> Vielleicht hat Inès eine Idee!
LG Dani
Freut mich dass ich dir helfen konnte!
Also the next part:
---
Verantwortungsbesewusstsein - biti svjestan odgovornosti (der Verantwortung bewusst sein - direktes Wort wie im deutschen gibt es nicht)
---
Managment - menedzment (spricht man wie im deutschen)
---
kostengünstig - povoljan trosak (povoljan - günstig; trosak - Kosten)
---
Ausbildung - obrazovanje/skolovanje
---
Fortbildung - daljne obrazovanje / skolovanje (daljne - fort)
---
Weiterbildung - das gleiche wie "Fortbildung"
----------------
Im deutschen gibt es fast für alles ein eigenes Wort! im kroatischen werden viele Ausdrücke/Bezeichnungen von verschiedenen Wörtern zusammengesetzt wie z.B. im italienischen!
LG Dani
mein allerliebster schatz!
ich wünsche dir alles erdenklich liebe und gute zu deinem 22. geburtstag und hoffe dass all deine wünsche und träume in erfüllung gehen. du bist der beste für mich und verdienst es glücklich zu sein! ich liebe dich für immer...
"Moje najvece zlato,
za tvoj 22. rodendan ti od srca zelim sve naj, najbolje, neka ti se sve zelje i snovi ispune. Ti si za mene najbolja/najbolji (f/m) i zasluzila/zasluzio (f/m) si da budes sretna/sretan (f/m)! Volim te zauvijek...."
---
LG
Inès