neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
übersetzen
hallo zusammen, kann mir das jemand übersetzen:
will dir ein großen gute nacht kuß schicken damit meine süße schlafmütze nicht ganz alleine einschlafen muss :ox wünsch dir süße träume
laku noc moj dragi (das heißt ja gute nacht mein liebling oda?)

Danke schon mal!
2001382
"Zelim ti poslati jedan veliki poljubac za laku noc, tako da moj slatki pospanac nemora zaspati sam. Zelim ti slatke snove! Laku noc moj dragi!

Laku noc moj drag - gute Nacht mein Schatz od. Liebling

---
LG Dani
2002089
Danke

ist das auch für eine männl. person geschrieben
wegen dragi und drag / slatki = ich dachte immer das wäre an eine w. person???

LG Sailam.
2003171
dragi - Liebling männl.
drag - lieb ( on je drag - er ist lieb;
draga - Liebling/lieb weibl.(moja draga - mein Liebling; ona je draga - sie ist lieb)
slatki - Süsser männl.
sladak - süss mänl. (er ist süss - on je sladak)
slatka - Süsse / süss weibl.( moja slatka - meine Süsse; ona je slatka - sie ist süss)
----
fast alle Eigenschaftswörter haben im weiblichen die Endung -a und männlich hat Endung -i!
___
LG Dani
2003791
ohje ohje
vielen lieben dank und schon ist man wieder etwas schlauer ;o)

LG
2007309
 
Danke für die Information, bitte schicken Sie mir trotzdem die Cd! So schnell wie möglich bitte. Ich bin mit den 16 Euro einverstanden.

Ich freue mich schon auf Ihre Lieferung.
Danke im Voraus.
2000721
re: bitte übersetzen,BITTEEEEEEEEEEEE
Lopov lopova uvek oseti,
znaš ti ko sam ja,
znam ja ko si ti.
Hajde doði mi djevojko, djevojèice
i ukradi mi sve
oèi veži mi, ruke zaveži mi (je)
jer smo isti, zar ne?
Uzet æu ti sve, uzet æu ti sve,
moja duša je na to navikla,
plaši me što znam prevarit æeš me
kao sudbina starog lopova.
Lopov lopovu svaki pokret zna,
nema tajni tu, nema kajanja.
Hajde doði mi djevojko, djevojèice
da ukradem ti sve
tijelo, dodire, snove i poljupce (je)
jer smo isti, zar ne?
Uzet æu ti sve, uzet æu ti sve,
moja duša je na to navikla,
plaši me što znam prevarit æeš me
kao sudbina starog lopova.
Uzet æu ti sve, uzet æu ti sve,
moja duša je na to navikla,
plaši me što znam prevarit æeš me
kao sudbina, kao sudbina
2000971
re: re: bitte übersetzen,BITTEEEEEEEEEEEE
Hallo Dani,
es handelt sich hier um ein serbisches Lied!
Hier die Übersetzung!
------>

Ein Dieb spürt immer einen anderen Dieb,
du kennst mich und ich kenne dich!
---
Los komm mädchen, kleines Mädchen
und nimm mir alles,
verbinde mir die Augen, verbinde mir die Arme,
weil wir beide, du und ich gleich sind, nicht wahr
----
Ich nehme dir alles, alles nehme ich dir
meine Seele ist es gewonnt, -
es beängstigt mich weil ich weiss du wirst mich hintergehen wie das Schicksal einen alten Dieb.
---
Ein Dieb kennt jede Bewegung des Anderen
da gibt es keine Geheimnisse, kein Bedauern
---
Los komm mädchen, kleines Mädchen
damit ich dir alles nehmen kann: Körper, Berührungen, Träume und Küsse!
weil wir beide, du und ich gleich sind, nicht wahr?
----
Ich nehme dir alles, alles nehme ich dir
meine Seele ist es gewonnt, -
es beängstigt mich weil ich weiss du wirst mich hintergehen wie das Schicksal einen alten Dieb.
----
Ich nehme dir alles, alles nehme ich dir
meine Seele ist es gewonnt, -
es beängstigt mich weil ich weiss du wirst mich hintergehen wie das Schicksal , wie das Schicksal!
------------

LG, Dani
2002805
re: re: bitte übersetzen,BITTEEEEEEEEEEEE
kann mir jemand sagen wer dieses lied singt und wo ich es herbekomme?
2312201
Hvala na informacijama, posaljite mi molim Vas uprkos tome CD. Koliko je moguce brzo. slazem se sa 16 eura.
Radujem se isporuci.
Unapred hvala
2001206
danke sehr!
2001343
 
Hallo,

ich bin eben,Gott sei Dank,auf dieses hervorragende Forum gestossen. Ich brauche dringend einen guten Tipp, wo ich im Netz ein kostenloses Program finde, das mir einen sehr langen Brief ins kroatische übersetzt. Es geht um eine Bekannte, der ich ein Paket zuschicke und der ich ein paar Erklärungen für die Sachen mit beilegen muß. Sie kann leider nicht so gut deutsch das sie alles versteht.
Für eine schnelle Antwort wäre ich euch sehr dankbar. Schönen Tag noch.

Melanie
2000621
Hallo Melanie,
du kannst z.B. deinen Brief hier rein stellen dann übersetzen wir das! Oder du schickst es mir direkt an meine E-Mail!
___
LG Dani
2002066
Hallo Dani!

Vielen Dank für das nette Angebot. Es ist allerdings sehr viel Text, ich hoffe es stört dich nicht. Wie ich dir die Nachricht an dich persönlich senden kann, habe ich noch nicht raus gefunden. ;-)
Daher stelle ich den Text einfach hier rein. Vielen Dank im Voraus und eine dicken Blumenstrauss in Gedanke an dich.

LG Melanie



Hallo Liebe Sandra, Tamy und Lieber Rade!

Ich habe ja leider schon gehört dass es euch zurzeit nicht so gut geht. Das tut mir schrecklich leid.
Ich hoffe das es Tamy bald besser geht und das sie endlich auch Rumspringen darf wie die anderen Kinder in ihrem Alter auch. Sie wird bestimmt bald super laufen können und ihr werdet viel zu tun haben ihr hinter her zu rennen.
Ich habe euch (auf Wunsch von Sandra) zwei Bilder von unserer Hochzeit mit dazu gelegt und hoffe ihr erkennt uns darauf. Vor uns stehen unsere Kinder Chantal (links) und Noel (rechts). Es war eine sehr schöne kleine Hochzeit. Ohne großen Stress, aber mit viel Spaß. Nächstes Jahr im Sommer wird in der Kirche geheiratet. Ganz in weis. Vielleicht seid ihr dann ja mal in Speyer, dann würden wir uns freuen, wenn ihr mit dabei seid.

Ich habe wieder ein paar Sachen für euch eingepackt. Es sind ein paar Lebensmittel, Dusch Gel und Süßes für euch alle drei dabei. Ich habe auch eine paar Medikamente eingepackt. Das eine, in der Glas Tube ist Balsam für auf die Brust zu reiben. Bekommt man in der Nacht besser Luft, wenn man Schnupfen hat. Das andere sind Nasentropfen für Tamy wenn sie richtig erkältet ist. Das große ist Nasenspray mit Meersalz für euch alle. Das könnt ihr nehmen, wenn ihr noch nicht so erkältet seid. Aber nach jeder Benutzung bitte gut reinigen wegen der Ansteckungsgefahr. Ich habe auch Erkältungstee eingepackt. Wirkt schleimlösend und heilend bei Husten und Schnupfen. Einfach mit heißem Wasser übergießen und kurz stehen lassen. Dann habe ich noch Zäpfchen für Tamy eingepackt. Musst man in den Po stecken und bisschen zu halten, bis es die Kleine nicht mehr ausscheiden kann. Die kannst du bei fast allem geben. Wenn Tamy Fieber oder Schmerzen hat. Allerdings nur max. 3 Stück am Tag. Ich gebe meinen Kindern nur vor dem schlafen gehen ein Zäpfchen, wenn sie krank sind. Ich habe für euch auch noch Schmerztabletten mitgegeben. Wenn ihr Kopfweh, Zahnweh oder Periodenschmerzen (natürlich nur Sandra) habt. Könnt ihr für alles benutzen, aber maximal nur 6 Stück am Tag.

Ich habe euch auch zwei Pakete spezial Mehl gekauft. Damit bekommt man zwei Kilogramm Brot raus. Sandra: musst nur noch warmes (nicht heiß) Wasser dazu geben und gehen lassen das es größer wird. Dann ganz normal backen. Für Bauernbrot 600 ml Wasser und für Weißbrot 660 ml Wasser (je das ganze Paket) dazu geben. Dann habe ich noch Fertig-Soßen (Pulver) für Spaghetti Napoli mit rein. Das ganze Päckchen in 250 ml kochendes Wasser umrühren und kurz kochen lassen, fertig. Es sind auch drei Gläser Fertig-Soßen dabei, die nur im Topf warm machen. Genauso die kleinen Päckchen
Soßen, auch nur warm machen. Das andere ist Cilli Con Carne, Hackfleisch anbraten und wieder 250 ml Wasser dazu und Pulver einrühren. Falls ich was vergessen habe zu erklären, schreib mir einfach und ich melde mich dann zum erklären.

Ich habe auch noch ein paar Weihnachtssachen mit reingelegt. Es ist ja bald soweit und ich hoffe dass ihr auch schön feiern könnt. Ich schicke euch vorher noch ein kleines Paket runter. Sagt mir bescheid, was ihr gerne für die hättet Feiertage.

Ich hoffe ich kann euch damit etwas helfen. Ich mache das sehr gern für euch. Ihr braucht euch nicht zu schämen. Bitte.
Und Sandra mach bitte Konto auf Bank auf und sag mir bescheid. Ich überweise euch anfangs November ein bisschen Geld. Ich versuche noch zu sammeln bei Familie und Freunden (Natascha, Inge, Gazia,...) Ich hoffe es ist genug, das du mit Tamy im November ins Krankenhaus kannst. Ich hoffe das die Kleine die Operation gut verkraftet und wünsche euch alles Gute für die Zeit. Es wird bestimmt alles bald gut sein und euch geht es bestimmt bald besser.
Hat Rade schon arbeit gefunden? Ich hoffe dass ihr bald mal nach Speyer kommt. Bitte sagt mir bescheid, wenn ihr kommt. Dann kann ich wieder Kleider und Spielzeug sammeln und sie euch dann mitgeben.

Ich habe euch lieb und wünsche euch alles Gute für die kommende Zeit.

Liebe Grüße aus Speyer
2010525
Hallo Melanie,
gerne übersetze ich dir den Text. Absolut kein Thema! Ich schicke dir verlässlich die Übersetzung direkt per E-Mail im Laufe des Tages!
---
LG Dani
2012574
Hallo Melanie, check bitte deine E-Mails! Habe dir soeben die Übersetzung für den Brief per E-Mail geschickt!
---
LG Dani
2013741
 
Hallo Ihr Lieben!
Bräuchte wieder Eure Hilfe!

Wie übersetze ich
KAPITALBETEILIGUNG und
GEWINNBETEILIGUNG ?
Danke
2000273
Djelatelj (ukupnog) dobitka - Teilhaber (mitwirken) am (Gesamt)gewinn
---
Djelatelj (ukupnog) kapitala - Teilhaber am (Gesamt)Kapital / am Gesamtkapital mitwirken
---> statt Kapital kannst du auch "Sredstvo" nehmen!!
---------------------
Liebe Sophie, weiss nicht ob das ganz korrekt ist! Kannst du eventl. dazu schreiben in welchem Zusammenhang (Satz) die Begriffe vorkommen! Dann ist es leichter es richtig zu übersetzten! --> Vielleicht hat Inès eine Idee!
LG Dani
2002645
Danke Dani

Du hast mir schon so weit geholfen, es gibt hier keinen Zusammenhang, dies ist ein Vortrag und ich übersetze nur die Stichwörter!

ich habe wieder einige Wörter, wo ich einen Vorschlag von dir gerne hätte

Verantwortungsbewußtsein
Managment
Grundsatz
Kostengünstig
Ausbildung
Fortbildung
Weiterbildung

DANKE!!!
2004265
Freut mich dass ich dir helfen konnte!
Also the next part:
---
Verantwortungsbesewusstsein - biti svjestan odgovornosti (der Verantwortung bewusst sein - direktes Wort wie im deutschen gibt es nicht)
---
Managment - menedzment (spricht man wie im deutschen)
---
kostengünstig - povoljan trosak (povoljan - günstig; trosak - Kosten)
---
Ausbildung - obrazovanje/skolovanje
---
Fortbildung - daljne obrazovanje / skolovanje (daljne - fort)
---
Weiterbildung - das gleiche wie "Fortbildung"
----------------
Im deutschen gibt es fast für alles ein eigenes Wort! im kroatischen werden viele Ausdrücke/Bezeichnungen von verschiedenen Wörtern zusammengesetzt wie z.B. im italienischen!
LG Dani
2004591
Danke!
sehr lieb von dir, bis bald
2014157
 
mein allerliebster schatz!
ich wünsche dir alles erdenklich liebe und gute zu deinem 22. geburtstag und hoffe dass all deine wünsche und träume in erfüllung gehen. du bist der beste für mich und verdienst es glücklich zu sein! ich liebe dich für immer...
1998074
"Moje najvece zlato,
za tvoj 22. rodendan ti od srca zelim sve naj, najbolje, neka ti se sve zelje i snovi ispune. Ti si za mene najbolja/najbolji (f/m) i zasluzila/zasluzio (f/m) si da budes sretna/sretan (f/m)! Volim te zauvijek...."
---
LG
Inès
1998325
danke!!! du bist echt spitze!!!
1998387
Gerne!
Liebe Grüsse
Inès
1998778
eine frage hätt ich noch... worauf bezieht sich m/f auf mein geschlecht oder das der anderen person??
1999090
Hi Niki,
M=maskulin
F=feminin
es bezieht sich auf das Geschlecht der Person, an die Du schreibst.
---
LG
Inès
1999126
hab ich mir fast gedacht, aber sicher war ich mir nicht! danke, bist echt spitze!
1999351
 
es tut mir wahnsinnig leid....ich liebe dich und ich hoffe du kannst mir verzeihen!!!!
1995386
Hi Marina,
"Strasno mi je zao... volim te i nadam se, da mi mozes oprostiti!!!"
---
LG
Inès
1998314
 
''von mir auch ein dankeschön''
1993704
" i od mene isto najljepse hvala"
---
LG Dani
1993787
 
Seite:  111     109