Djelatelj (ukupnog) dobitka - Teilhaber (mitwirken) am (Gesamt)gewinn
---
Djelatelj (ukupnog) kapitala - Teilhaber am (Gesamt)Kapital / am Gesamtkapital mitwirken
---> statt Kapital kannst du auch "Sredstvo" nehmen!!
---------------------
Liebe Sophie, weiss nicht ob das ganz korrekt ist! Kannst du eventl. dazu schreiben in welchem Zusammenhang (Satz) die Begriffe vorkommen! Dann ist es leichter es richtig zu übersetzten! --> Vielleicht hat Inès eine Idee!
LG Dani
Freut mich dass ich dir helfen konnte!
Also the next part:
---
Verantwortungsbesewusstsein - biti svjestan odgovornosti (der Verantwortung bewusst sein - direktes Wort wie im deutschen gibt es nicht)
---
Managment - menedzment (spricht man wie im deutschen)
---
kostengünstig - povoljan trosak (povoljan - günstig; trosak - Kosten)
---
Ausbildung - obrazovanje/skolovanje
---
Fortbildung - daljne obrazovanje / skolovanje (daljne - fort)
---
Weiterbildung - das gleiche wie "Fortbildung"
----------------
Im deutschen gibt es fast für alles ein eigenes Wort! im kroatischen werden viele Ausdrücke/Bezeichnungen von verschiedenen Wörtern zusammengesetzt wie z.B. im italienischen!
LG Dani