Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
(aus)losen
tirer au sort Verb
Feuer!
Au feu !
im übrigen
au surplus
auf gut Glück
au hasard
im Moment
au moment
auf der Rückseite, umseitig verso {m}: I. Rückseite {f}; umseitig, auf der Rückseite / au verso; II. Verso {n} / Rückseite eines Blattes in einem Buch oder einer Handschrift;
au verso Adverb
auf dem Laufenden
au courant
unterhalb von
au-dessous
Es brennt!
Au feu !
Erdnetz -e n
réseau au sol m
techn Technik Substantiv
im Morgengrauen
au petit matin
inmitten
au milieu de
innerhalb au sein de: I. innerhalb, in Mitten, mitten in
au sein de
Bodenpersonal n
Luftfahrt
personel au sol m
Substantiv
Dekl. Gipfeltreffen - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(rencontre au) sommet m
Substantiv
Dekl. Schokoladencremespeise -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Nachtisch , Süßigkeiten
mousse au chocolat f
Substantiv
netzfähig
apte au réseau Adjektiv
netzintern
interne au réseau Adjektiv
auf Eisen schießen irreg. Pétanque
(direkter Schuss auf die gegnerische Spielkugel)
tirer au fer Verb
Dekl. Schokoladenmousse -s f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Nachtisch , Süßigkeiten
mousse au chocolat f
Substantiv
aufdecken
mettre au jour Verb
auslosen
tirer au sort Verb
Dekl. Selbstkostenpreis -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
coûtant au prix m
Substantiv
Geh zum Teufel! Beschimpfung , Verwünschung
Va au diable !
Dekl. Napalmbombe -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bombe au napalm f
milit Militär Substantiv
an Überbringer porteur {m}: I. {allg.} Träger {m}, ...träger (in zusammengesetzten Nomen); II. {übertragen}, {Wirtschaft} Porteur {m} / Träger {m}, Inhaber {m}, Überbringer {m} eines Inhaberpapiers (Wertpapier, das nicht auf den Namen des Besitzers lautet);
payable au porteur kaufm. Sprache kaufmännische Sprache Redewendung
an der Ortschaft/Stelle mit dem (Flur)Namenn
au lieu-dit
auf die Gefahr hin zu + Inf.
au risque de
beim Aufstehen
au saut du liter Literatur
in Mitten von
au milieu de
auf dasselbe herauskommen
revenir au même
Arbeitseifer m
ardeur au travail f
Substantiv
auf dem Friedhof liegen
reposer au cimetière
Ski fahren gehen
aller au ski
Schinkenwurst f
saucisson au jambon m
Substantiv
bei der Ortschaft/Stelle mit dem Flurnamen
au lieu-dit
Los n
sort m
Substantiv
in, am
au
à + le
au
▶ ▶ zu
au
Au-Pair-Mädchen n
jeune fille au pair f
Substantiv
Huhn n neutrum mit Reis Speisen
poule f femininum au riz
Wir fahren nach Kanada.
Nous irons au Canada.
Dekl. Durchkämmen -- n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
passage au peigne fin m
Substantiv
Rückenschmerzen haben Körpergefühle , Symptome
avoir mal au dos
ein Plätzchen in/an der Sonne
un coin au soleil
jenseits der Grenzen Lokalisation
au-delà des frontières
Dekl. Absturz m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Flug , Luftfahrt
écrasement [au sol], crash m
Substantiv
am Seeufer
au bord du lac
mindestens
bien adv Adverb [au moins]
Betriebsverfassung -en f
organisation au sein des entreprises f
Substantiv
einen Schlingel auf den Boden schmeißen (hinschmeißen)
plaquer un voyou au sol
gut unterrichtet, im Bilde
au fait Redewendung
in der Sonne bleichen
déteindre au soleil Verb
Der Nächste, bitte!
Au suivant !
▶ tschüss
au revoir
Der Nächste! suivant {m}, suivante {f} {Adj.}: I. folgend(e, er, es); (au suivant! / der nächste (bitte)!); II. {préposition} (je) nach, gemäß; III. {conj.: suivant que) je nachdem, ob;
Au suivant! Interjektion
▶ hinten
au fond Adverb
ernst nehmen
prendre au sérieux Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.03.2024 11:42:02 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 16