Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
(be)treffen
frapper
an Bord von
à bord de Adverb
Dekl. Kante -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bord m
Substantiv
Dekl. Ufer - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bord m
Substantiv
Dekl. Rand Ränder m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bord m
Substantiv
an Bord steigen
monter à bord Verb
an Bord (von etw)
à bord (de qc)
über Bord kippen
basculer par-dessus bord Verb
am Seeufer
au bord du lac
wenden virer de bord {Verb}: I. wenden; {fig.} umschwenken;
virer de bord mar Verb
umschwenken virer de bord {Verb}: I. wenden; {fig.} umschwenken;
virer de bord mar fig figürlich Verb
wenden
virer de bord Verb
umschwenken
virer de bord fig figürlich Verb
(be)flaggen
pavoiser
(be)steigen Satz
grimper Satz Verb
(be-)lehrend informatif {m}, informative {f}: I. informativ / belehrend; Einblicke, Aufklärung bietend; aufschlussreich;
informatif(ive) Adjektiv
[be-]strafen Präteritum (alt)
pénaliser Verb
[be]schädigen
endommager
(be)gießen
arroser
(be)kleiden
vêtir litt. liter Literatur Verb
an Bord gehen
s'embarquer(j'embarque, t'embarques, s'embarque, nous embarquons, vous embarquez, s'embarquent)
(be)streiten Spiel disputer {Verb}: I. disputieren / (wissenschaftliches) Streitgespräch führen, diskutieren; austragen; streiten II. disputieren / streitig machen, strittig machen; III. {Spiel} austragen; bestreiten;
disputer match sport Sport Verb
(be-,ver-)ehren honorer {Verb}. I. honorieren / ehren, belohnen; II. honorieren / ein Honorar zahlen; vergüten; IIII. anerkennen, würdigen, durch Gegenleistung(en) abgelten; IV. {Wechselrecht} honorieren / einen Wechsel annehmen, bezahlen;
honorer Verb
Be- und Entlüftungsanlage -n f
ventilation mécanique contrôlée VMC f
Bauw. Bauwesen Substantiv
Dekl. Flugkapitän -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commandant de bord m
Beruf Beruf Substantiv
Dekl. Armaturenbrett -er n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tableau de bord m
auto Auto Substantiv
Dekl. Logbuch ...bücher n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Seefahrt
journal de bord m
naut Nautik, Schifffahrt Substantiv
Dekl. Bordstein -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bord du trottoir m
Substantiv
bis zum Rand
à ras bord Adjektiv, Adverb
randvoll
á ras bord Adjektiv, Adverb
Dekl. Armatur -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Schalt- und Messgerät im Auto
commande de bord -s f
auto Auto Substantiv
Dekl. Armaturenbrett -er n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tableau de bord -x m
Substantiv
Dekl. Bachufer - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bord de ruisseau m
Substantiv
am Rand
au bord de
Dekl. Bordrechner - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Autoteile
ordinateur du bord m
auto Auto Substantiv
Mann über Bord! Warnung
Homme à la mer !
Dekl. Bördellänge -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Schweißen
longueur du bord relevé f
soudure
techn Technik Substantiv
Dekl. Bördellänge -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Schweißen
longueur du bord relevé f
soudure
Substantiv
Dekl. Bördelhöhe -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Schweißen
hauteur du bord relevé -s f
soudure
Substantiv
den Tränen nahe sein Stimmung
être au bord des larmes Verb
am See
au bord du lac
(auf-, be-) lauern
guetter Verb
etw. (be-)pinseln
Konjugieren peindre qc Verb
befahrbar, begehbar, [be]spielbar practicable: I. durchführbar, anwendbar; II. brauchbar, durchführbar III. befahrbar, begehbar, spielbar;
practicable Adjektiv
bar (be-)zahlen
payer cash Verb
Beklopfen, Hämmern, (Be-)Schlagen n
percussion {f}: I. {Musik} Percussion (mit c geschrieben) / Jazzkapelle o. Ä. Gruppe der Schlaginstrumente {f/Plur.}; II. {Medizin} Perkussion {f} / Organuntersuchung durch Beklopfen der Körperoberfläche und Deutung des Klopfschalls; III. Perkussion {f} / Zündung durch Stoß oder Schlag, zum Beispiel beim Perkussionsgewehr im 19. Jahrhundert; IV. Perkussion {f} / Anschlagsvorrichtung {f} beim Harmonium, die bewirkt, dass zum klareren Toneinsatz zuerst Hämmerchen gegen die Zungen schlagen; V. {Musik} Percussion {f} (mit c geschrieben) / kurzer oder langer Abklingeffekt bei der elektronischen Orgel;
percussion f
Substantiv
(be)gießen
arroser Verb
(be)treiben irreg. transitiv forcer {Verb}: I. forcieren, zwingen II. {übertragen} biegen, brechen, durchbrechen, aufbrechen; II. hervorrufen, erregen, einflößen, wecken; III. forcieren, antreiben IV. forcieren, heben, beschleunigen, treiben, steigern; V. forcieren, treiben, betreiben, vorantreiben; VI. forcieren, manipulieren, erzwingen;
forcer Verb
Ich träume von Sonne und Ferien am Meer. Urlaub , Sehnsucht
Je rêve de soleil et de vacances au bord de la mer.
im selben politischen Lager sein Politik
être du même bord ugs umgangssprachlich
Dekl. Bördellängskante -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Schweißen
arête longitudinale du bord relevé f
soudure
techn Technik Substantiv
Dekl. Fertigungskontrolle -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tableau de bord de la production m
Substantiv
etw./jmd (be)merken, jmd auffallen
remarquer qc/qn
Dekl. Einsteigekarte f femininum , Bordkarte f femininum -n, -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Flug , Reise
carte d'accès à bord f
Substantiv
am Meer
au bord de la mer Adverb
Dekl. Randgewinn -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
gain au bord du faisceau m
techn Technik Substantiv
Dekl. Bördellängskante -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
arête longitudinale du bord relevé f
techn Technik Substantiv
am Meer, an der See
au bord de (la) mer
an einem See
au bord d'un lac Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 0:45:27 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2