Ahoi!
Ich hab ein Problem mit den Infinitiven, nämlich folgendes:
Alles was ich habe ist eine Liste mit den verschiedenen Infinitiven des Verbs laulaa. Da ich (verzweifelt) versuche ohne Buch oder Lehrer finnisch zu lernen,m stellt sich mir nun die frage: Was bedeuten die einzelnen Infinitive? Wenn ich die Übersetzung dazu hätte, könnte ich mir vielleicht den Rest denken / es auf andere Verben übertragen. Die Infinitive lauten wie folgt:
laulaa
laulaakseni
laulaessa
laulettaessa
laulaen
laulamassa
laulamasta
laulamaan
laulamalla
laulamatta
laulaman
laulettaman
laulaminen
laulamista
laulamaisillani
Wäre echt nett, wenn mir jemand helfen könnte. Vielen, vielen dank im Voraus.
Das sind keine Infinitive im deutschen Sinne des Verbes "laulaa".
"laulaa" = wäre der A-Infinitiv, der Name der Grundform des Infinitivs der Verbform
Ja es gibt auch den E-infinitiivi (auch TE-infinitiivi, früher Infinitiv II),
(Aktiv, Inessiv) laulaessa
(Passive, Inessiv) laulettaessa
MA-infinitiivi (früher Infinitiv III)
('Produktiv', Inessiv) laulamassa
(Instruktiv) laulamatta
die mit verschiedenen Suffixen kombiniert werden.
-ssa (Inessiv-Suffix ~beim, in, im)
-ni (Possessiv-Suffix, mein)
-isi- (Konditional)
Und jetzt vergiss mal das alles, den über Grammatik pauken von Spezialkonstruktionen kommst der Sprache nicht näher.
Versuchs mal hier http://www.oneness.vu.lt/fi/
und wenn du dann einfaches Finnisch lesen kannst und immer noch möglichst alle grammatikalischen Feinheiten wissen möchtest führt dieser Link weiter
>Hi! könnte mir jemand schreiben, wie man auf finnisch folgendes Wort sagt: "ausgeleiert"
z. B. diese Schraube ist nicht gut, sie ist ausgeleiert. Ihr Gewinde ist abgenützt
kulunut = im Sinne von "abgenutzt"
loppuunkulunut = entspricht etwa dem englischen worn-out
löysä = im Sinne von "lose"
Idiom: "ruuvit löysällä" = "Nicht alle Tassen im Schrank"
Ich würde bei 'kulunut kierre' bleiben.
Habe mit keinem Schraubenundmutternlagerverwalter oder sonstigen Experten geredet - hört sich nur irgendwie stimmiger an.
Löysä oder abgeleitete Formen wird im Zusammenhang mit Schrauben oder Gewinden eher gebraucht, wenn sich solch eine Verbindung gelöst hat Zitat: "Löysä ruuvi Räikkösen keskeytyksen syynä Saksan GP:ssä".
Nur ein Bauchgefühl.
Super du hast wirklich recht. Eine Bestätigung ware auch in diesem Link
http://personal.inet.fi/cool/eero.aula/Ger_Fin_Eng.htm
Dort kann man viele Technische Fachwörter finden, welche die Mechanik betreffen
Hallo,
könnte mir jemand vielleicht bei der Übersetzung folgenden Satzes helfen:
"joku lähetti mulle viestin et missäpäin Intiaa tällä hetkellä meet? hyvin se tieto kulkee.."
Danke schön.
Die Übersetzung des Wortes "mit" ist oft nicht leicht auf finnisch.
Wie könnte man z. B. sagen:
ich habe ein Problem mit dem Auto
ich übe mit Freude
mit 10 Jahren begann ich Gitarre zu spielen
wie geht's mit der Arbeit?
Mit der Zeit ändern sich viele Dinge
Wenn ihr noch andere Beispiele mit dem Wort "mit" habt bin ich euch sehr dankbar.
Herzlichen Dank
Eine einfache Übersetzung von "mit" gibt es nicht.
ich habe ein Problem mit dem Auto = minulla on ongelma auton kanssa
ich übe mit Freude = harjoittelen ilolla
mit 10 Jahren begann ich Gitarre zu spielen = 10-vuotiaana aloin soittaa kitaraa
wie geht's mit der Arbeit? = miten työn kanssa sujuu?
Mit der Zeit ändern sich viele Dinge = ajan mittaan moni asia muuttuu
Aufpassen mit "ilolla": es ist kein "gutes" Finnisch, also bei einer Prüfung nicht verwenden! In einer finnischen Schule kriegt man jedenfalls Minuspunkte dafür...
"ilolla" ist eines der klassischen Svetisismen, die die Sprachpfleger nicht gerne sehen - und ich würde behaupten, so sagt zumindest in der gesprochenen Sprache auch niemand. Man sagt am besten "mielelläni" oder "innoissani" (oder mit einer einer Umschreibung wie "pidän /tykkään", auch wenn es nicht 100 %-ig dasselbe ist). Manchmal gehen die Sprachen halt nicht 1-1.