Das ist die Antwort auf Beitrag
20097848
Finnisch
FinMarko
.
SE
DE
EN
FI
27.03.2009
Re:
Problem
mit
dem
Auto
Eine
einfache
Übersetzung
von
"
mit
"
gibt
es
nicht
.
ich
habe
ein
Problem
mit
dem
Auto
=
minulla
on
ongelma
auton
kanssa
ich
übe
mit
Freude
=
harjoittelen
ilolla
mit
10
Jahren
begann
ich
Gitarre
zu
spielen
= 10-
vuotiaana
aloin
soittaa
kitaraa
wie
geht
'
s
mit
der
Arbeit
?
=
miten
työn
kanssa
sujuu
?
Mit
der
Zeit
ändern
sich
viele
Dinge
=
ajan
mittaan
moni
asia
muuttuu
zur Forumseite
tarita
.
DE
FI
FR
SE
NL
.
.
.
.
➤
Re:
Problem
mit
dem
Auto
Aufpassen
mit
"
ilolla
":
es
ist
kein
"
gutes
"
Finnisch
,
also
bei
einer
Prüfung
nicht
verwenden
!
In
einer
finnischen
Schule
kriegt
man
jedenfalls
Minuspunkte
dafür
...
miisa
.
EN
SE
FR
SP
FI
.
Interessant... Habe ich gar nicht gewusst!
08.04.2009 20:26:30
brillant
zur Forumseite
tarita
.
DE
FI
FR
SE
NL
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Problem
mit
dem
Auto
"
ilolla
"
ist
eines
der
klassischen
Svetisismen
,
die
die
Sprachpfleger
nicht
gerne
sehen
-
und
ich
würde
behaupten
,
so
sagt
zumindest
in
der
gesprochenen
Sprache
auch
niemand
.
Man
sagt
am
besten
"
mielelläni
"
oder
"
innoissani
" (oder
mit
einer
einer
Umschreibung
wie
"
pidän
/
tykkään
",
auch
wenn
es
nicht
100
%
-
ig
dasselbe
ist
).
Manchmal
gehen
die
Sprachen
halt
nicht
1
-1.
zur Forumseite