auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
8211
8209
Hj
.
IT
EN
DE
07.03.2014
bitte
Korrektur
lesen
partiremmo
da
Monaco
,
il
30
.
Aprile
,
stamattina
,
pernotaremmo
vicino
a
Firenze
e
dovremmo
arrivare
da
voi
,
venerdi
sera
,
il
2
.
maggio
!
Sarebbe
bella
rivederci
M
.
e
fare
la
conoscenza
di
.
S
.
Non
vorremmo
che
avete
troppo
lavoro
con
voi
.
Dobbiamo
fare
una
prenotazione
in
un
'
hotel
o
pensione
?
A
proposito
la
foto
del
mare
ci
fa
voglia
rivederlo
.
21813558
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
bitte
Korrektur
lesen
Ich
würde
so
sagen
:
Partiremmo
da
Monaco
,
il
30
(
kein
Punkt
hinter
den
Tag
)
aprile
di
mattina
,
pernotteremmo
vicino
a
Firenze
e
dovremmo
arrivare
da
voi
venerdì
sera
, il
2
maggio
!*
Sarebbe
bello
rivedere
M
e
fare
la
conoscenza
di
S
.
Non
vogliamo
causarvi
troppo
lavoro
e
troppi
disturbi
.
Dobbiamo
fare
una
prenotazione
in
un
hotel
o
in una
pensione
?
A
proposito
,
la
foto
del
mare
ci
fa
voglia
di
rivederlo
.
*
Du
formulierst
hier
"
Wir
WÜRDEN
am
xx
abreisen
und
WÜRDEN
in
Florenz
übernachten
..."
-
also
nicht
"
Wir
WERDEN
...".
Wenn
du
es
noch
etwas
im
Vagen
lassen
möchtest
,
ist
das
ok
.
Falls
schon
alles
klar
ist
,
solltest
du
sagen
"
Partiremo
da
...
pernotteremo
...".
21813581
Antworten ...
Hj
.
IT
EN
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
bitte
Korrektur
lesen
sei
veramente
un
tesoro
,
mille
, mille
grazie
!
LG
Hj
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
prego... du selbst wirst aber immer besser!
08.03.2014 18:34:47
brillant
21813586
Antworten ...
Michl
07.03.2014
Synonyme
Hallo
,
gibts
für
Giftzwerg
(
im
lustigen
)
eine
Übersetzung
oder
synonym
?
Danke
...
Gruß
Michl
21813525
Antworten ...
LaMamma
.
IT
EN
DE
➤
Re:
Synonyme
Mein
Versuch
,
da
selbst
Mutter
eines
solchen
:
-
il
monello
=
Lausbub
,
Frechdachs
,
Fratz
oder
-
il
botolo
=
Giftzwerg
lg
21813530
Antworten ...
Wacko
.
.
EN
FR
IT
DE
KA
➤
Re:
Synonyme
birichino
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
genau... das klingt von Vornherein weniger böse als "Giftzwerg"
08.03.2014 19:10:34
brillant
21813582
Antworten ...
LaMamma
.
IT
EN
DE
06.03.2014
Salve
miei
cari
!
Voglio
formare
assolutamente
pancia
-
gambe
-
glutei
.
È
molto
importante
per
me
che
faccio
allenamento
di
forza
e
allenamento di
resistenza
.
Sono
vanitosa
e
ambizionata
di
farcela
.
Devo
essere
in
forma
in
tre
mesi
:-)
21813481
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Salve
miei
cari
!
Solche
Begriffe
sind
nicht
gerade
mein
Spezialgebiet
.
Aber
ich
denke
,
für
Bauch
-
Beine
-
Po
sagst
du
am
Besten
"
esercizi
gambe
,
addominali
,
glutei
" ("
pancia
"
geht
sicher
auch
,
aber
ich
glaube
"addominali"
ist
in
der
Palestra
korrekter
).
Der
zweite
Satz
muss
anfangen
"
Per
me
è
molto
importante
fare
...".
Und
dann
würde
ich
sagen
"
Devo
essere
/
tornare
in
forma
in
tre
mesi
.
Sono
grintosa
e
voglio
farcela
."
PS
:
Du
solltest
aber
immer
dazu
schreiben
,
ob
du
eine
Korrektur
oder
Übersetzung
brauchst
.
So
schlecht
ist
dein
It
.
nicht
mehr
,
dass
man
sich
da
nicht
irren
könnte
;))
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
stimmt... dann soll es bleiben... sprachlich falsch ist es auf keinen Fall :)
08.03.2014 10:56:12
brillant
LaMamma
.
IT
EN
DE
Ja, ich bin tatsächlich eitel, deshalb habe ich das Wort gewählt:-))
07.03.2014 19:51:42
richtig
Wacko
.
.
EN
FR
IT
DE
KA
Ich denke, 'vanitosa' kann man stehen lassen. Wenn LaMamma so ehrlich ist zuzugeben, dass sie 'eitel' ist und deshalb trainiert, um besser auszusehen ...
07.03.2014 19:38:04
richtig
21813548
Antworten ...
LaMamma
.
IT
EN
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Salve
miei
cari
!
Grazie
,
wollemaus
!
Für
den
zweiten
Satz
muss
ich
mich
schämen
.....
als
wenn
ich
das
nicht
schon
wüßte
!!
21813555
Antworten ...
Hj
.
IT
EN
DE
04.03.2014
bitte
übersetzen
Per
noi
ogni
periodo
va
bene
.
Speriamo
che
il
tempo
a
maggio
sia
già
primaverile
così
possiamo
andare
un
po
'
in
giro
.
Abbiamo
avuto
un
inverno
molto
mite
,
ma
negli
ultimi
tempi
è
tutto
spostato
,
non
si
è
più
sicuri
di
niente
.
Oggi
ho
preparato
le
lasagne
per
festeggiare
il
carnevale
e
avremo
a
pranzo
una
coppia
di
cugini
.
21813405
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
bitte
übersetzen
Hallo
Hj
!
"
Uns
passt
es
jederzeit
.
Hoffen
wir
(
mal
),
dass
das
Wetter
im
Mai
schon
frühlingshaft
ist
.
Dann
können
wir
ein
wenig
in
der
Gegend
herumfahren
.
Wir
haben
einen
sehr
milden
Winter
gehabt
,
aber
in
letzter
Zeit
ist
alles
etwas
durcheinander
,
man
kann
sich
nicht
mehr
sicher
sein
.
Heute
habe
ich
Lasagne
bereitet
zur
Feier
des
Karnevals
und
es
kommt
Verwandtschaft
(
wörtl
.:
ein
Paar
Cousin
/
Cousinen
)."
Ich
glaube
,
das
hast
du
alles
selbst
schon
verstanden
!
(:-))
Ciao
,
Tamy
.
21813407
Antworten ...
Hj
.
IT
EN
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
bitte
übersetzen
vielen
Dank
,
Tamy
!
Du
hast
natürlich
Recht
.
Bin
aber
noch
etwas
unsicher
und
will
mich
einfach
bestätigt
wissen
;
arbeite
aber
daran
,
meine
Fragen
hier
zu
reduzieren
.
Ancora
una
buona
serata
.
-
Hj
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Altrettanto una buona serata! (:-)
04.03.2014 22:36:47
richtig
21813411
Antworten ...
Matteo2012
IT
04.03.2014
möchte
mir
das
jemand
übersetzen
?
dankeschön
!!!
Hallo
Alessandra
Jasmine
und
ich
werde
erst
im
September
kommen
da
wurde
wir
auch
gerne
wieder
zu
euch
nach
Villa
Literno
kommen.
Dieses
Wochenende
bin
ich
nur
mit
Freunden
in
Neapel
ein
bisschen
Partie
machen
und
natürlich
zum
Abschluß
Fußball
schauen
.
Wie
gesagt
wenn
du
lust
hast
können
wir
uns
ja
in
Neapel
treffen
,
falls
es
sich
bei
dir
nicht
ausgeht
sehen
wir uns
hoffentlich
in
September
wieder
!
Viele
Küsse
21813393
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
möchte
mir
das
jemand
übersetzen
?
dankeschön
!!!
Ciao
Alessandra
,
io
e
Jasmine
verremo
solo
in
settembre
e
ci
piacerebbe
anche
venire
di
nuovo
da
voi
a
Villa
Literno
.
Questo fine settimana sarò a Napoli solo con degli amici per festeggiare un po' e ovviamente alla fine anche per guardare un po' di calcio
(
Wenn
es
um
ein
konktetes
Fußballspiel
geht
:
per
guardare
la
partita
).
Come
già
detto
,
se
ti
va
possiamo
vederci
a
Napoli
, se
questo
non
ti
è
possibile
spero
che
ci
rivedremo
in
settembre
!
Tanti
baci
.
21813398
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Korrektur
möchte
mir
das
jemand
übersetzen
?
dankeschön
!!!
Hallo
Alessandra
Jasmine
und
ich
werden
erst
im
September
kommen
,
dann
würden
wir
auch
gerne
wieder
zu
euch
nach
Villa
Literno
kommen.
Dieses
Wochenende
bin
ich
nur
mit
Freunden
in
Neapel
ein
bisschen
Party
machen
und
natürlich
zum
Abschluss
Fußball
schauen
.
Wie
gesagt
,
wenn
du
Lust
hast
,
können
wir
uns
ja
in
Neapel
treffen
,
falls
es
sich
bei
dir
nicht
ausgeht
,
sehen
wir uns
hoffentlich
im
September
wieder
!
Viele
Küsse
21813399
Antworten ...
Hj
.
IT
EN
DE
02.03.2014
bitte
probelesen
-
kann
man
das
so
schreiben
?
Carissimi
,
siamo
tanti
contenti
di
ricevere
le
vostre
notizie
interessante
.
Sono
intanto
arrivati
i
divani
rifoderati
?
M’immagino
bene
che
per
Marco
ed
Ester
sarà
una
disfida
grandissima
di
lavorare
e
abitare
in
futuro
a
Bruxelles
altrettanto
naturalmente
per
Gioa
che
trasferirsi
in
australia
un
altro
mondo
.
Quando
mi
ricordo
bene
nonna
Angela
compirà
sua
novantuno
al
trentuno
marzo
?
Per
distrarci
facciamo
tante
piccole
passeggiate
.
Ieri
abbiamo
fatto
una
bella
gita
al
convento
“Andechs”
che
avete
già
conosciuto
.
Sempre
ancora
abbiamo
la
sensazione
che
manca
qualcuno
.
Per
questo
è
una
buona
idea
a
trovarvi
.
Se
non
vi
dispiace
,
verremmo
in
macchina
a
trovarvi
al’inizio
di
maggio
per
restare
circa
due
settimane
.
Dobbiamo
prenottare
un
hotel
o
pensione
?
21813349
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
bitte
probelesen
-
kann
man
das
so
schreiben
?
Verstanden
würde
das
auf
jeden
Fall
.
Ich
habe
ein
paar
Fehlerchen
korrigiert
und
ein paar
Sachen
ein
bischen
umformuliert
:
Carissimi
,
siamo
tanto
contenti
di
ricevere
le
vostre
interessanti
notizie
.
I
divani
rifoderati
sono
ormai
arrivati
?
M’immagino
che
per
Marco
ed
Ester
andare
a
lavorare
e
abitare
a
Bruxelles
sarà
una
sfida
grandissima
;
lo
stesso
vale
naturalmente
per
Gioa
quando
si
trasferirà
in
Australia
-
quasi
in
un
altro
mondo
.
Se
ricordo
bene
nonna
Angela
compirà
91
anni
il
31marzo
?
Per
distrarci
facciamo
tante
piccole
passeggiate
.
Ieri
abbiamo
fatto
una
bella
gita
al
convento
“Andechs”
che
avete
già
visitato
anche
voi
.
Abbiamo
ancora
una
sensazione
come
se
mancasse
qualcuno
.
Per
questo
è
una
buona
idea
andare
a
trovarvi
.
Se
non
vi
dispiace
,
verremmo
in
macchina
a
trovarvi
all’inizio
di
maggio
e
resteremmo
per
circa
due
settimane
.
Dobbiamo
prenotare
un
hotel
o
una
pensione
?
21813381
Antworten ...
Hj
.
IT
EN
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
bitte
probelesen
-
kann
man
das
so
schreiben
?
vielen
, vielen
Dank
,
Wollemaus
und
noch
einen
schönen
Abend
!
<
LG
Hj
21813386
Antworten ...
Hj
.
IT
EN
DE
02.03.2014
wer
übersetzt
,
bitte
?
Jetzt
schon
ein
herzliches
Dankeschön
!
Adesso
è
tutto
a
posto
devono
solo
arrivare
i
divani
rifoderati
.
Da
noi
è
sempre
più
difficile
trovare
lavoro
perciò
provano
a
sistemarsi
all
'
estero
.
Come
vedete
,
restiamo
solo
i
vecchi
.
Speriamo
sempre
in
un
cambiamento
ma
restiamo
sempre
delusi
.
21813340
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
wer
übersetzt
,
bitte
?
Jetzt
schon
ein
herzliches
Dankeschön
!
Jetzt
ist
alles
in
Ordnung
;
es
müssen
nur
noch
die
neu
bezogenen
Sofas
kommen
.
Bei
uns
wird
es
immer
schwerer
,
Arbeit
zu
finden
;
deshalb
versuchen
sie
,
im
Ausland
unterzukommen
.
Wie
ihr
seht
,
bleiben
nur
wir
Alten
.
Wir
hoffen
immer
noch
,
dass
es
zu
Veränderungen
kommt
,
aber
wir
werden
immer
enttäuscht
.
21813341
Antworten ...
Hj
.
IT
EN
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
wer
übersetzt
,
bitte
?
Jetzt
schon
ein
herzliches
Dankeschön
!
Grazie
mille
!!!
-
Hj
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Gerne...
02.03.2014 19:09:09
brillant
21813342
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X