Naja,ein Wunderbuch nicht direkt! Es stehen auch manchmal veralterte oder ungebräuchliche Wendungen drin! Im Zweifelsfall ist es immer besser nochmal einen Italiener zu fragen ,ob man das wirklich so sagen kann!
Ich benutze diese Ausgabe :
http://www.buch.de/buch/00963/170_italienisch_deutsch__deutsch_italienisch__handwoerterbuch__langenscheidt__langenscheidt_handwoerterbuecher.html
Ja....ich kann mich erinnern,dass wir schon oft über Langenscheidt geschimpft haben :)
Ich hab mir übrigens gerade ein neues Wörterbuch bestellt ( der Langenscheidt löst sich langsam auf ) ,diesmal hab ich mir eins von Pons bestellt ....du wirst sehen ,bald werd ich mit ganz tollen Wörtern glänzen:)
ich habe gehört es gibt im italienischen ein Sprichwort..ich bekomm es aber nicht mehr ganz zusammen..vielleicht hat jemand eine idee.. : eine rose hat man immer zur hand..oder für eine rose reicht es immer...im sinne von kleinigkeiten dem partner gegenüber...habt ihr eine idee??
Also bei Italdict steht:
Senza offesa
In meinem Langenscheidt :
Non avertene a male ! Non se ne abbia a male !
Ich hab aber keine Ahnung ,was man üblicherweise sagt..wobei ich die Wendung " Nichts für ungut " auch im Deutschen so bisschen veraltert finde,ich hab das noch nie gesagt und ich kenne auch niemanden bei uns der das sagt :)
Übrigens ...bei mir hat das nichts mit dem SMS Zeitalter zu tun,ich hab ja noch nicht mal ein Handy:))) und ich hab noch nie eine SMS verschickt.
Es ist einfach so ...bei uns sagt das niemand ,auch meine Oma hat das nie gesagt,bei uns sagt man anstelle von " nichts für ungut " geh woasd scho wia i moan ,bisd ma ned bes geh"....lässt sich nicht gut schreiben:)
Ciao JRW, sehe jetzt erst Ihren Eintrag. Habe bei Pons/Zanichelli gefunden:Non te la prendere.
Siehe auch http://old.demauroparavia.it das Verb
-prendersela-
LG ninfa
Ich habe gehört, dass der Ausdruck "wie ein Dachs schlafen" heute nicht mehr verwendet wird.
Sagt man also ebenfalls italienisch nicht mehr z.B. "Ho dormito come un ghiro"?