Redewendungen

Kennt jemand die italienische Entsprechung dafür?

Ich habe nirgendwo etwas gefunden.

Es ist vielleicht nicht so wichtig, aber so etwas kann man schon mal brauchen, wenn man nachträglich etwas abschwächen möchte.

Grazie del grassottello dal Colonia
JRW

zur Forumseite
Also bei Italdict steht:
Senza offesa
In meinem Langenscheidt :
Non avertene a male ! Non se ne abbia a male !

Ich hab aber keine Ahnung ,was man üblicherweise sagt..wobei ich die Wendung " Nichts für ungut " auch im Deutschen so bisschen veraltert finde,ich hab das noch nie gesagt und ich kenne auch niemanden bei uns der das sagt :)

zur Forumseite
Ich brauche diese Formulierung noch oft, deshalb entbiete ich Dir, edelste aller Maiden, meinen untertänigsten Dank.

Aber mitnichten hat die "Deutsche Sprache" viele schöne Formulierungen, auch wenn sie im SMS-Zeitalter nicht mehr so oft gebraucht werden.

MfG
JRW

zur Forumseite
Bitte,gern geschehen.

Übrigens ...bei mir hat das nichts mit dem SMS Zeitalter zu tun,ich hab ja noch nicht mal ein Handy:))) und ich hab noch nie eine SMS verschickt.
Es ist einfach so ...bei uns sagt das niemand ,auch meine Oma hat das nie gesagt,bei uns sagt man anstelle von " nichts für ungut " geh woasd scho wia i moan ,bisd ma ned bes geh"....lässt sich nicht gut schreiben:)

zur Forumseite
Ciao JRW, sehe jetzt erst Ihren Eintrag. Habe bei Pons/Zanichelli gefunden:Non te la prendere.
Siehe auch http://old.demauroparavia.it das Verb
-prendersela-
LG ninfa

zur Forumseite