Ach ähm Bullshit...hab irgendwie grad nen Problem die beiden Wörter "tschun" und "tscheraaii"
in die englische Schreibweise zu ändern...
"tshoon" oda "choon"?
"tsheraaii" oda "cheraaii"?
In der englischen Umschriftform wären dann "choon" und "cheraaii" richtig!
P.S. ...wobei eine/ein Perserin/Perser ja irgendwie ganz schnell die Codierung, die hinter einer Umschriftform steckt, erkennt. Probleme tauchen dann auf, wenn sie/er zurückschreibt. Sie sollten sich dann lieber an Deinen Regeln halten!! Oder habt Ihr eine besondere Form vereinbart?
Möchte meiner Freundin ein paar nette Zeilen in Ihrer Muttersprache schreiben. Bitte Euch um Hilfe.
"Ich liebe Dich meine persische Blume, seit dem ersten Augenblick, wo unsere Blicke begegnet sind.
Du füllst mein Leben mit Liebe, Glück, Freude und Wärme. Dich zu lieben ist das großartigste Gefühl, das ich kenne. Auch wenn Du nicht bei mir bist schlägt mein Herz nur für Dich. Ich möchte für Dich da sein, Dich immer in meine Nähe haben und Dich glücklich machen, denn Du bist mein Sonnenschein und ich liebe Dich sehr!
100 küsse!"
Danke im Voraus!
Ich liebe Dich meine persische Blume,: man dooset daram gole irunie man
seit dem ersten Augenblick, wo unsere Blicke begegnet sind: az hamun lahzeye avval ke didemun be ham khord
Du füllst mein Leben mit Liebe, Glück, Freude und Wärme: to zendegiye mano ba eshgh,khoshi, shogh va garma por kardi.
Dich zu lieben ist das großartigste Gefühl, das ich kenne: toro doost dashtan, bozorgtarin ehsasist ke man ta alan lams kardam
Auch wenn Du nicht bei mir bist schlägt mein Herz nur für Dich: hatta agar pisham nabashi, man ghalbam hamishe baraye to mitape
Ich möchte für Dich da sein, Dich immer in meine Nähe haben und Dich glücklich machen: man mikham hamishe poshtibanat basham, hamishe toro dar kenaram dashte basham, va tora khoshbakht konam
denn Du bist mein Sonnenschein und ich liebe Dich sehr! be dalile inke to khorshide tabane man hasti, va man kheyli dooset daram
Salam Nazanin!
Vielen herzlichen Dank, dass Du weder Zeit noch Mühe gescheut hast meine Zeilen so schnell zu übersetzen. Du hast mir wirklich sehr geholfen und ich konnte mit Deiner Hilfe ein Lächeln auf die Lippen meiner Freundin zaubern. Sie hat sich sehr gefreut! Habe Deine Seite besucht. Möchte an dieser Stelle Deine Seite auch an andere weiterempfehlen, die gern etwas mehr über die persische Geschichte, Kultur, Denk- und Lebensweise erfahren möchten. Einiges kenn ich bereits von meiner Freundin, aber man lernt ja immer wieder was Neues dazu. Ihr seid wirklich sehr warmherzige Menschen! Merci!
Salam Nazanin!
Vielen herzlichen Dank, dass Du weder Zeit noch Mühe gescheut hast meine Zeilen so schnell zu übersetzen. Du hast mir wirklich sehr geholfen und ich konnte mit Deiner Hilfe ein Lächeln auf die Lippen meiner Freundin zaubern. Sie hat sich sehr gefreut! Habe Deine Seite besucht. Möchte an dieser Stelle Deine Seite auch an andere weiterempfehlen, die gern etwas mehr über die persische Geschichte, Kultur, Denk- und Lebensweise erfahren möchten. Einiges kenn ich bereits von meiner Freundin, aber man lernt ja immer wieder was Neues dazu. Ihr seid wirklich sehr warmherzige Menschen! Merci!
Und natürlich freue ich mich auch, dass dir meine Seite gefällt, und du es auch weiter empfiehlst.
Diese Seite hab ich auch nur für euch gemacht und ich versuche es auch zu erweitern, sobald meine Zeit es mir erlaubt, damit ihr noch mehr über unser Land und die Kultur erfährt ;-)
Ein Kompliment mal an alle die diese Seite oft besuchen, und viele Kommentareschreiben. Ich finde es toll, dass endlich mal hier etwas los ist. Ich hoffe, dass es bald sogar mehr wird.
sobhet bekheyr Loobia
Gut kann ich persisch noch nicht, leider. Ich würde es gern besser können. Habe einige Freunde die Iraner sind, sodass ich es etwas praktizieren kann.
tamrin vasileye pishrafte..sagt man glaub ich.
Hast du eigentlich schon deine Diplomarbeit geschrieben?? emrooz kheyli konjkav hastam :-) dar safehet khoondam.
ta ba'd!
Also ich finde, dass du es schon sehr gut kannst. Ich wünsche dir noch viel Erfolg und viel spass beim lernen von Farsi.
Ich bin gerade dabei meine DA zu schreiben, leider bin ich gerade nicht wirklich moteviert. Aber habe ja noch Zeit.
Ich bin auch immer sehr konjkav :-) Ausserdem wäre es ein Geheimnis, hätte ich es nicht rein geschrieben.
Salam Loobia
Ja, dann movaffagh bashi mit deiner DA!
Ja und die Motivation kommt dann beim Schreiben, spätestens dann wenn der Abgabetermin immer näher rückt...so war's bei meiner Projektarbeit auch.....chi migam..tashwighet nemikonam :-)
ok...schaffst du schon!
Hi Lijan,
also das Erste versteh ich nicht ganz. Meinst du damit 'Ich denk an dich' oder 'Denk einmal an dich selbst' ..??? Sorry, ich steh heute etwas auf der Leitung :-)
Der zweite Satz:
'Pass auf dich auf!' = movazebe khodet bash!
LG
Aha, ok :-)
to hamishe dar fekram hasti = du bist immer in meinen Gedanken
oder
dar yadam hasti = du bist in meinen Sinn
oder was auch schön ist:
delam barat tang shode = ich vermisse dich
Klingt glaube ich besser mit 'barat'
'barat' ist ugs. für 'baraye to' = für dich
also: delam barat tang shode = mein Herz ist für dich (o. wegen dir) eng geworden.- wörtlich übersetzt.
Ich würde es also benutzen.
Mal sehen, was die Anderen meinen.
Kannst es sagen, aber es ist schöner wenn du sagst, delam baraye to tang shode. Weil es einfach viel persönlicher ist. Delam tang shode heisst eigentlich nur ich vermisse… also mit baraye to ist es besser. Aber es ist nicht falsch oder richtig.
Salam Nazanin,
dastet dard nakone...az in ke tarjomeye mano dorost kardi.
..die war aber auch sehr schwer verständlich für mich und ein wenig ghati pati geschrieben :-)
Sag mal ist Platz nicht auch sandali???
Noch eine Frage: Schläfst du nachts gar nicht, das du 4:22 antwortest? Mama mia :-))
LG
Jens
_____________
und deine Antwort auf deine Frage: schlafen kann ich auch wenn ich im Grab liege :))) *Scherz*
Ich hatte erst um diese Urzeit Feierabend ;-) (Spätschicht)
Salam Nazanin
khoobi?
Danke für die Aufklärung ;-) Ich bin halt manchmal kheyli konjkav.
übrigens..ich war gerade mal auf deiner Seite, super! DICKES LOB dafür!
...und nix mit: schlafen kann ich auch wenn ich im Grab liege. Wir brauchen dich hier noch!!!!!! :-)